Lauseita

fi Rautatieasemalla   »   no På togstasjonen

33 [kolmekymmentäkolme]

Rautatieasemalla

Rautatieasemalla

33 [trettitre]

På togstasjonen

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi norja Toista Lisää
Milloin lähtee seuraava juna Berliiniin? Nå----- -est- tog til-Be-li-? N-- g-- n---- t-- t-- B------ N-r g-r n-s-e t-g t-l B-r-i-? ----------------------------- Når går neste tog til Berlin? 0
Milloin lähtee seuraava juna Pariisiin? Når går n-----to- t-l Pa-is? N-- g-- n---- t-- t-- P----- N-r g-r n-s-e t-g t-l P-r-s- ---------------------------- Når går neste tog til Paris? 0
Milloin lähtee seuraava juna Lontooseen? N-r går-n---e---g-til---ndo-? N-- g-- n---- t-- t-- L------ N-r g-r n-s-e t-g t-l L-n-o-? ----------------------------- Når går neste tog til London? 0
Monelta juna Varsovaan lähtee? N-r kjø-er-t-g---til W-r-zawa? N-- k----- t---- t-- W-------- N-r k-ø-e- t-g-t t-l W-r-z-w-? ------------------------------ Når kjører toget til Warszawa? 0
Monelta juna Tukholmaan lähtee? N-- -jør---t-get--i- Sto--h--m? N-- k----- t---- t-- S--------- N-r k-ø-e- t-g-t t-l S-o-k-o-m- ------------------------------- Når kjører toget til Stockholm? 0
Monelta juna Budapestiin lähtee? Når--j--er-toget-til ---apest? N-- k----- t---- t-- B-------- N-r k-ø-e- t-g-t t-l B-d-p-s-? ------------------------------ Når kjører toget til Budapest? 0
Haluaisin yhden lipun Madridiin. E--bil-e---ti- --dr--. E- b------ t-- M------ E- b-l-e-t t-l M-d-i-. ---------------------- En billett til Madrid. 0
Haluaisin yhden lipun Prahaan. E- bill-tt ti- -r---. E- b------ t-- P----- E- b-l-e-t t-l P-a-a- --------------------- En billett til Praha. 0
Haluaisin yhden lipun Berniin. En-bi-le-- til-B---. E- b------ t-- B---- E- b-l-e-t t-l B-r-. -------------------- En billett til Bern. 0
Monelta juna saapuu Wieniin? Når-an-om-er---g---i-Wien? N-- a------- t---- i W---- N-r a-k-m-e- t-g-t i W-e-? -------------------------- Når ankommer toget i Wien? 0
Monelta juna saapuu Moskovaan? N-- -n---me-----e--i M---va? N-- a------- t---- i M------ N-r a-k-m-e- t-g-t i M-s-v-? ---------------------------- Når ankommer toget i Moskva? 0
Monelta juna saapuu Amsterdamiin? Når an-ommer ----t---Amsterda-? N-- a------- t---- i A--------- N-r a-k-m-e- t-g-t i A-s-e-d-m- ------------------------------- Når ankommer toget i Amsterdam? 0
Pitääkö minun vaihtaa junaa? M- je- --tt---o-? M- j-- b---- t--- M- j-g b-t-e t-g- ----------------- Må jeg bytte tog? 0
Miltä raiteelta juna lähtee? H-i-k-- spo---å- -o--- ---? H------ s--- g-- t---- f--- H-i-k-t s-o- g-r t-g-t f-a- --------------------------- Hvilket spor går toget fra? 0
Onko junassa nukkumavaunuja? F----s-d-t --ve---- -å-to-et? F----- d-- s------- p- t----- F-n-e- d-t s-v-k-p- p- t-g-t- ----------------------------- Finnes det sovekupé på toget? 0
Haluaisin vain menolipun Brysseliin. Je--vi- ----- --- t-- -r--sel. J-- v-- k---- t-- t-- B------- J-g v-l k-ø-e t-r t-l B-ü-s-l- ------------------------------ Jeg vil kjøpe tur til Brüssel. 0
Haluaisin yhden paluulipun Kööpenhaminaan. Je- vil---øpe----ur--i- --b--havn. J-- v-- k---- r---- t-- K--------- J-g v-l k-ø-e r-t-r t-l K-b-n-a-n- ---------------------------------- Jeg vil kjøpe retur til København. 0
Miten paljon paikka nukkumavaunussa maksaa? Hva---s--- en pla-s-- s--e-u-éen? H-- k----- e- p---- i s---------- H-a k-s-e- e- p-a-s i s-v-k-p-e-? --------------------------------- Hva koster en plass i sovekupéen? 0

Kielen muuttuminen

Maailma, jossa elämme, muuttuu joka päivä. Sen vuoksi kielemme ei voi koskaan jäädä paikoilleen. Se kehittyy jatkuvasti kanssamme ja on sen vuoksi dynaaminen. Tämä muutos voi koskea kaikkia kielen alueita. Toisin sanoen se voi vaikuttaa eri tavoin. Foneettinen muutos vaikuttaa kielen äänijärjestelmään. Semanttisen muutoksen myötä sanojen merkitys muuttuu. Sanastollinen muutos vaihtaa sanavarastoa. Kieliopillinen muutos muuttaa kieliopillisia rakenteita. Kielellisen muutoksen syyt ovat monenlaisia. Usein syyt ovat taloudellisia. Puhujat tai kirjoittaja haluavat säästää aikaa tai ponnistusta. Jos kyse on siitä, he yksinkertaistavat puhettaan. Innovaatiot voivat myös edistää kielen muutosta. Tästä on kyse esimerkiksi silloin, kun on keksitty uusia asioita. Asiat tarvitsevat nimityksiä, joten syntyy uusia sanoja. Kielen muuttuminen ei yleensä ole suunniteltua. Se on luonnollinen prosessi ja tapahtuu usein automaattisesti. Mutta puhujat voivat myös vaihtaa kieltään melko tietoisesti. He tekevät sen halutessaan saada aikaan tietyn vaikutuksen. Vieraiden kielten vaikutus edistää myös kielen muuttumista. Tämä on erityisen ilmeistä globalisaation aikoina. Englannin kieli vaikuttaa toisiin kieliin enemmän kuin mikään muu. Voit löytää englanninkielisiä sanoja lähes jokaisesta kielestä. Niitä kutsutaan anglisismeiksi. Kielen muuttumista on kritisoitu tai pelätty muinaisista ajoista lähtien. Samaan aikaan kielen muuttuminen on myönteinen merkki. Se nimittäin todistaa, että kielemme on elävä – niin kuin mekin!