Lauseita

fi Junassa   »   fr Dans le train

34 [kolmekymmentäneljä]

Junassa

Junassa

34 [trente-quatre]

Dans le train

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ranska Toista Lisää
Meneekö tämä juna Berliiniin? Es---- q-- c---- l- t---- p--- B----- ? Est-ce que c’est le train pour Berlin ? 0
Milloin juna lähtee? Qu--- e----- q-- l- t---- p--- ? Quand est-ce que le train part ? 0
Milloin juna saapuu Berliiniin? Qu--- e----- q-- l- t---- a----- à B----- ? Quand est-ce que le train arrive à Berlin ? 0
Anteeksi, pääsisinkö ohi? Pa----- e----- q-- j- p------- p----- ? Pardon, est-ce que je pourrais passer ? 0
Tämä taitaa olla minun paikkani. Je c---- q-- c---- m- p----. Je crois que c’est ma place. 0
Te taidatte istua paikallani. Je c---- q-- v--- ê--- a---- à m- p----. Je crois que vous êtes assis à ma place. 0
Missä on nukkumavaunu? Où e-- l- w-------- ? Où est le wagon-lit ? 0
Nukkumavaunu on junan loppuosassa. Le w-------- e-- e- q---- d- t----. Le wagon-lit est en queue de train. 0
Missä on ravintolavaunu? – Junan alkuosassa. Et o- e-- l- w--------------- ? – E- t---. Et où est le wagon-restaurant ? – En tête. 0
Voinko nukkua alhaalla? Pu----- d----- e- b-- ? Puis-je dormir en bas ? 0
Voinko nukkua keskellä? Pu----- d----- a- m----- ? Puis-je dormir au milieu ? 0
Voinko nukkua ylhäällä? Pu----- d----- e- h--- ? Puis-je dormir en haut ? 0
Milloin olemme rajalla? Qu--- s---------- à l- f-------- ? Quand serons-nous à la frontière ? 0
Miten kauan matka Berliiniin kestää? Co----- d- t---- d--- l- t----- j------ B----- ? Combien de temps dure le trajet jusqu’à Berlin ? 0
Onko juna myöhässä? Le t---- a----- d- r----- ? Le train a-t-il du retard ? 0
Onko teillä jotain lukemista? Av------- q------ c---- à l--- ? Avez-vous quelque chose à lire ? 0
Voiko täältä saada jotain syötävää ja juotavaa? Pe----- a---- q------ c---- à m----- e- à b---- i-- ? Peut-on avoir quelque chose à manger et à boire ici ? 0
Voisitteko te herättää minut kello 7.00? Po--------- m- r-------- à 7 h----- ? Pouvez-vous me réveiller à 7 heures ? 0

Vauvat lukevat huulilta!

Kun vauvat opettelevat puhumaan, he kohdistavat huomionsa vanhempiensa suuhun. Kehityspsykologit ovat huomanneet tämän. Vauvat alkavat lukea huulilta noin kuuden kuukauden ikäisenä. Tällä tavoin he oppivat miten pitää suutaan tuottaakseen ääniä. Vuoden vanhana vauva alkaa jo ymmärtää muutamia sanoja. Siitä lähtien he alkavat uudelleen katsoa ihmisiä silmiin. Sillä tavoin he saavat paljon tärkeää tietoa. Katsomalla vanhempiaan silmiin he tietävät, ovatko nämä onnellisia vai surullisia. He tutustuvat tällä tavoin tunteiden maailmaan. Tilanne muuttuu mielenkiintoiseksi, kun joku puhuu heille vieraalla kielellä. Silloin vauvat alkavat uudelleen lukea huulilta. Tällä tavoin he oppivat muodostamaan myös vieraita äänteitä. Siksi sinun pitäisi vauvoille puhuessasi aina katsoa heihin. Sen lisäksi vauvat tarvitsevat kielensä kehitykseen vuoropuhelua. Erityisesti vanhemmat toistavat usein, mitä vauvat sanovat. Sillä tavalla vauvat saavat palautetta. Se on hyvin tärkeää pikkulapsille. He tietävät silloin tulleensa ymmärretyksi. Vahvistus motivoi vauvoja. Heistä on edelleen hauskaa oppia puhumaan. Ei siis riitä, että vauvoille soitetaan äänikasetteja. Tutkimukset osoittavat, että vauvat todella osaavat lukea huulilta. Kokeiluissa pikkulapsille näytettiin videoita ilman ääntä. Videot olivat sekä äidinkielisiä että vieraskielisiä. Vauvat katselivat pitempään omankielisiä videoita. He olivat huomattavasti tarkkaavaisempia siinä tilanteessa. Vauvojen ensimmäiset sanat ovat kuitenkin samoja kautta maailman. ”Äiti” ja ”isä” ovat helppoja lausua kaikilla kielillä!