Haluaisin varata lennon Ateenaan.
--י -ו-ה ---מ---מקום-בט--- --ת--ה.
--- ר--- ל----- מ--- ב---- ל-------
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i -o-s----ots-- l--azmin-m-q---ba-isa---'---nah.
a-- r------------ l------- m---- b------ l--------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Onko tämä suora lento?
ה---ז--טי-ה-----ה?
--- ז- ט--- י------
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'-- z- -isah ----ir--?
h---- z- t---- y--------
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Onko tämä suora lento?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
--- -ו-ה-מ-ו- -י--ה-----------ש-י--
--- ר--- מ--- ל-- ה----- ל- מ-------
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-i ---------t--h m-q-- -i-d---xalo-- -o-m------i-.
a--- r------------ m---- l--- h------- l- m---------
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
-ני--וצה --שר----ההזמנ-.
--- ר--- ל--- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa-- rotse-/-ots-h l--s-e- -t -a--zm-n--.
a--- r------------ l------ e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
--י ר-צ--ל-ט---ת------ה-
--- ר--- ל--- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a--i -ot---/-o---h l'va--l--t-h-haz-a---.
a--- r------------ l------ e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
--י--וצה--שנות-א--ה-ז-נה.
--- ר--- ל---- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-ni ro---h/r------l----n-- et -a-az-a--h.
a--- r------------ l------- e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
מת- -וצאת הט-------- ל---א-
--- י---- ה---- ה--- ל------
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
ma--y-yo-s-'--h---s---ha---ah -'--m-?
m---- y------ h------ h------ l------
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
--------נ- -ק-מ-----ו---?
-- ע-- ש-- מ----- פ-------
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-sh od-shne---'-om-t ----m?
y--- o- s---- m------ p-----
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
לא, יש -ק-עוד מקום-פנו- -ח-.
--- י- ר- ע-- מ--- פ--- א----
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo, y----r-q o- maq-- pa--- --a-.
l-- y--- r-- o- m---- p---- e----
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Milloin laskeudumme?
ב-י-ו---ה-נ-ח-?
----- ש-- נ-----
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'ey-- s-a'-h----xa-?
b----- s----- n------
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Milloin laskeudumme?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Milloin olemme perillä?
ב--ז------נ-י--
----- ש-- נ-----
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b-e-zo -ha'---n---a?
b----- s----- n-----
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Milloin olemme perillä?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
--י-ו-ש---יש אוטובוס -מר-ז--ע---
----- ש-- י- א------ ל---- ה-----
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-ey-o s--'---y-s--o--bus------kaz--a'-r?
b----- s----- y--- o----- l------- h-----
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
האם זו ה-----ה-ש--?
--- ז- ה------ ש----
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h-'im -o--u-h-mizwa-a--shel-h---h-la--?
h---- z---- h--------- s---------------
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Onko tämä teidän laukkunne?
-א- זה ---- -ל--
--- ז- ה--- ש----
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha'im z-h hat-- ----kha-s-el--h?
h---- z-- h---- s---------------
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Onko tämä teidän laukkunne?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
-א--ז---מ-ע- של--
--- ז- ה---- ש----
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h--i--ze- h-m---a- s-e-kha/--e-a--?
h---- z-- h------- s---------------
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
כמ--מז-ו--ת מו---לי ל-חת?
--- מ------ מ--- ל- ל-----
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
kam-h m-z---o- m-t----i---q---t?
k---- m------- m---- l- l-------
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Kaksikymmentä kiloa.
עשר------ו-
----- ק-----
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-s--- q---.
e----- q----
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Kaksikymmentä kiloa.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
באמת- רק עשרי---ילו-
----- ר- ע---- ק-----
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'-m-t,-r------ri- q-lo?
b------ r-- e----- q----
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?