Lauseita

fi Julkinen paikallisliikenne   »   bg Градски транспорт

36 [kolmekymmentäkuusi]

Julkinen paikallisliikenne

Julkinen paikallisliikenne

36 [трийсет и шест]

36 [triyset i shest]

Градски транспорт

[Gradski transport]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bulgaria Toista Lisää
Missä on bussipysäkki? К-д- --а--о----а-а спи-к-? К--- е а---------- с------ К-д- е а-т-б-с-а-а с-и-к-? -------------------------- Къде е автобусната спирка? 0
Kyd- -e--v-------t- s-irk-? K--- y- a---------- s------ K-d- y- a-t-b-s-a-a s-i-k-? --------------------------- Kyde ye avtobusnata spirka?
Mikä bussi ajaa keskustaan? Ко---втоб-- о-ива-- ц-н-ъ-а? К-- а------ о---- в ц------- К-й а-т-б-с о-и-а в ц-н-ъ-а- ---------------------------- Кой автобус отива в центъра? 0
Koy-avt-bus---------t--ntyr-? K-- a------ o---- v t-------- K-y a-t-b-s o-i-a v t-e-t-r-? ----------------------------- Koy avtobus otiva v tsentyra?
Minkä bussilinjan minun pitäisi ottaa? К-----то--с-т----а ---в-е-а? К-- а------ т----- д- в----- К-й а-т-б-с т-я-в- д- в-е-а- ---------------------------- Кой автобус трябва да взема? 0
K-----t-----trya--a-d- vzem-? K-- a------ t------ d- v----- K-y a-t-b-s t-y-b-a d- v-e-a- ----------------------------- Koy avtobus tryabva da vzema?
Pitääkö minun vaihtaa bussia? Т-яб-- ли -а-с---рекач--м? Т----- л- д- с- п--------- Т-я-в- л- д- с- п-е-а-в-м- -------------------------- Трябва ли да се прекачвам? 0
Tr-a-------da s- -rek-c--am? T------ l- d- s- p---------- T-y-b-a l- d- s- p-e-a-h-a-? ---------------------------- Tryabva li da se prekachvam?
Missä minun pitää vaihtaa bussia? К-де--р---- д-------е-а----? К--- т----- д- с- п--------- К-д- т-я-в- д- с- п-е-а-в-м- ---------------------------- Къде трябва да се прекачвам? 0
K-d---ry---a da -e pre-a--v--? K--- t------ d- s- p---------- K-d- t-y-b-a d- s- p-e-a-h-a-? ------------------------------ Kyde tryabva da se prekachvam?
Mitä yksi lippu maksaa? К--к--ст--в- -дин------? К---- с----- е--- б----- К-л-о с-р-в- е-и- б-л-т- ------------------------ Колко струва един билет? 0
Ko-k-----uva-y-d-- b--et? K---- s----- y---- b----- K-l-o s-r-v- y-d-n b-l-t- ------------------------- Kolko struva yedin bilet?
Kuinka monta pysäkkiä on keskustaan? Ко-к- с-и--и --а--о-ц-н---а? К---- с----- и-- д- ц------- К-л-о с-и-к- и-а д- ц-н-ъ-а- ---------------------------- Колко спирки има до центъра? 0
K---o--p-r-- i----o t--nt-r-? K---- s----- i-- d- t-------- K-l-o s-i-k- i-a d- t-e-t-r-? ----------------------------- Kolko spirki ima do tsentyra?
Teidän täytyy jäädä tässä pois. Тр-бва -а слезете --к. Т----- д- с------ т--- Т-я-в- д- с-е-е-е т-к- ---------------------- Трябва да слезете тук. 0
Try-b---da s--ze-e t--. T------ d- s------ t--- T-y-b-a d- s-e-e-e t-k- ----------------------- Tryabva da slezete tuk.
Teidän täytyy jäädä takana pois. Т---в--д--слезете-----д. Т----- д- с------ о----- Т-я-в- д- с-е-е-е о-з-д- ------------------------ Трябва да слезете отзад. 0
Tr-ab----a -l-z-t--otza-. T------ d- s------ o----- T-y-b-a d- s-e-e-e o-z-d- ------------------------- Tryabva da slezete otzad.
Seuraava metro tulee 5 minuutin päästä. Сл-д---и-- влак н- --т-о-о -ри--иг- сл-д 5-ми-ут-. С--------- в--- н- м------ п------- с--- 5 м------ С-е-в-щ-я- в-а- н- м-т-о-о п-и-т-г- с-е- 5 м-н-т-. -------------------------------------------------- Следващият влак на метрото пристига след 5 минути. 0
Sledv------ya- ------a ------o----st--a -l-- 5 --n--i. S------------- v--- n- m------ p------- s--- 5 m------ S-e-v-s-c-i-a- v-a- n- m-t-o-o p-i-t-g- s-e- 5 m-n-t-. ------------------------------------------------------ Sledvashchiyat vlak na metroto pristiga sled 5 minuti.
Seuraava raitiovaunu tulee 10 minuutin päästä. С----ащия----ам--- п-ис---а ---д----ми--ти. С--------- т------ п------- с--- 1- м------ С-е-в-щ-я- т-а-в-й п-и-т-г- с-е- 1- м-н-т-. ------------------------------------------- Следващият трамвай пристига след 10 минути. 0
Sledvas-c--ya- tr---ay----s---a --e- -- ---ut-. S------------- t------ p------- s--- 1- m------ S-e-v-s-c-i-a- t-a-v-y p-i-t-g- s-e- 1- m-n-t-. ----------------------------------------------- Sledvashchiyat tramvay pristiga sled 10 minuti.
Seuraava bussi tulee 15 minuutin päästä. След-а--ят--втобу---р---и----ле- ---мину-и. С--------- а------ п------- с--- 1- м------ С-е-в-щ-я- а-т-б-с п-и-т-г- с-е- 1- м-н-т-. ------------------------------------------- Следващият автобус пристига след 15 минути. 0
Sle-va---h--at -vto-us-prist--- ---d-15 mi--ti. S------------- a------ p------- s--- 1- m------ S-e-v-s-c-i-a- a-t-b-s p-i-t-g- s-e- 1- m-n-t-. ----------------------------------------------- Sledvashchiyat avtobus pristiga sled 15 minuti.
Milloin viimeinen metro menee? К----- п-с---н--т --а- -а-м-тр-то? К--- е п--------- в--- н- м------- К-г- е п-с-е-н-я- в-а- н- м-т-о-о- ---------------------------------- Кога е последният влак на метрото? 0
Ko-- ye---s-e-n--a--v------ --trot-? K--- y- p---------- v--- n- m------- K-g- y- p-s-e-n-y-t v-a- n- m-t-o-o- ------------------------------------ Koga ye posledniyat vlak na metroto?
Milloin viimeinen raitiovaunu menee? Ко-------с-е-н--- т-а----? К--- е п--------- т------- К-г- е п-с-е-н-я- т-а-в-й- -------------------------- Кога е последният трамвай? 0
K--a -- p--ledn-y-- t-a----? K--- y- p---------- t------- K-g- y- p-s-e-n-y-t t-a-v-y- ---------------------------- Koga ye posledniyat tramvay?
Milloin viimeinen bussi menee? Ког- --пос---н-я--ав-об--? К--- е п--------- а------- К-г- е п-с-е-н-я- а-т-б-с- -------------------------- Кога е последният автобус? 0
K-ga -e-pos---n-y---av--bu-? K--- y- p---------- a------- K-g- y- p-s-e-n-y-t a-t-b-s- ---------------------------- Koga ye posledniyat avtobus?
Onko teillä matkalippua? И-а-е-л---и--т? И---- л- б----- И-а-е л- б-л-т- --------------- Имате ли билет? 0
I-at---i-bil-t? I---- l- b----- I-a-e l- b-l-t- --------------- Imate li bilet?
Matkalippua? – Ei, minulla ei ole matkalippua. Б--------Н-, --м--. Б----- – Н-- н----- Б-л-т- – Н-, н-м-м- ------------------- Билет? – Не, нямам. 0
Bi---?-- -e--ny-mam. B----- – N-- n------ B-l-t- – N-, n-a-a-. -------------------- Bilet? – Ne, nyamam.
Sitten teidän täytyy maksaa sakko. Т---ва т-я-в------латите г-оба. Т----- т----- д- п------ г----- Т-г-в- т-я-в- д- п-а-и-е г-о-а- ------------------------------- Тогава трябва да платите глоба. 0
T---v- t--abva-d- -la-it- -loba. T----- t------ d- p------ g----- T-g-v- t-y-b-a d- p-a-i-e g-o-a- -------------------------------- Togava tryabva da platite globa.

Kielen kehitys

On selvää, miksi puhumme toisillemme. Haluamme vaihtaa ideoita ja ymmärtää toinen toisiamme. Toisaalta on vähemmän selvää, miten kieli tarkasti ottaen syntyi. Siitä on olemassa monenlaisia teorioita. Varmaa on se, että kieli on hyvin vanha ilmiö. Puhumista varten tarvittiin tiettyjä fyysisiä ominaisuuksia. Ne olivat meille välttämättömiä äänen muodostamiseksi. Jopa neanderthalinihmiset kykenivät käyttämään ääntään. Sillä tavoin he kykenivät erottautumaan eläimistä. Sen lisäksi kuuluva, vahva ääni oli tärkeä puolustautumisen kannalta. Sillä ihminen kykeni uhkaamaan tai pelottelemaan vihollisia. Tuolloin oli jo työkaluja, ja tuli oli keksitty. Tämä tieto piti välittää edelleen jollakin tavoin. Puhe oli myös tärkeää metsästettäessä ryhmissä. Niinkin varhain kuin kaksi miljoonaa vuotta sitten ihmisten kesken oli yksinkertaista ymmärtämystä. Ensimmäiset kielelliset elementit olivat merkkejä ja eleitä. Mutta ihmiset halusivat kyetä kommunikoimaan myös pimeässä. Vielä tärkeämpää oli kyetä myös puhumaan keskenään katsomatta toisiinsa. Sen vuoksi kehittyi ääni, joka korvasi eleet. Nykyisen käsityksen mukainen kieli on ainakin 50 000 vuotta vanha. Kun homo sapiens lähti Afrikasta, hän levitti kielen ympäri maailman. Kielet erottuivat toisistaan eri alueilla. Toisin sanoen eri kieliperheet syntyivät. Ne käsittivät kuitenkin vain kielijärjestelmän perusosat. Ensimmäiset kielet olivat paljon nykyisiä yksinkertaisempia. Ne kehittyivät kieliopiltaan, ääneiltään ja merkitykseltään. Voisi sanoa, että eri kielillä on erilaisia ratkaisuja. Ongelma oli kuitenkin aina sama: Miten ilmaisen ajatuksiani?