Lauseita

fi Julkinen paikallisliikenne   »   kn ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ

36 [kolmekymmentäkuusi]

Julkinen paikallisliikenne

Julkinen paikallisliikenne

೩೬ [ಮೂವತ್ತಾರು]

36 [Mūvattāru]

ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ

[sārvajanika sārige vyavasthe]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kannada Toista Lisää
Missä on bussipysäkki? ಇ-್ಲಿ--ಸ್ -ಿಲ-ದ-ಣ--ಲ---ದೆ? ಇ---- ಬ-- ನ------ ಎ------- ಇ-್-ಿ ಬ-್ ನ-ಲ-ದ-ಣ ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
i-li-b-s-nil---a-el-i--? i--- b-- n------ e------ i-l- b-s n-l-ā-a e-l-d-? ------------------------ illi bas nildāṇa ellide?
Mikä bussi ajaa keskustaan? ನಗರ-ೇಂ-್ರ---ೆ-ಯ-ವ--ಸ್ --ಗ--್---? ನ------------ ಯ-- ಬ-- ಹ--------- ನ-ರ-ೇ-ದ-ರ-್-ೆ ಯ-ವ ಬ-್ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- -------------------------------- ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಯಾವ ಬಸ್ ಹೋಗುತ್ತದೆ? 0
N-gar-kē-d--k-- -ā-a--as-h--u--ad-? N-------------- y--- b-- h--------- N-g-r-k-n-r-k-e y-v- b-s h-g-t-a-e- ----------------------------------- Nagarakēndrakke yāva bas hōguttade?
Minkä bussilinjan minun pitäisi ottaa? ನಾನು ಯಾ- --್ ತ---ದ-ಕ--್-ಬ-ಕು? ನ--- ಯ-- ಬ-- ತ--------------- ನ-ನ- ಯ-ವ ಬ-್ ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- ----------------------------- ನಾನು ಯಾವ ಬಸ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು? 0
N--u y-va bas-te--d-koḷḷa--ku? N--- y--- b-- t--------------- N-n- y-v- b-s t-g-d-k-ḷ-a-ē-u- ------------------------------ Nānu yāva bas tegedukoḷḷabēku?
Pitääkö minun vaihtaa bussia? ನ----ಬ-್ ಗ-ನ್ನು ----ಯ-ಸಬೇ-ೆ? ನ--- ಬ-- ಗ----- ಬ----------- ನ-ನ- ಬ-್ ಗ-ನ-ನ- ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ೇ-ೆ- ---------------------------- ನಾನು ಬಸ್ ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ? 0
N--- ----g-ḷ--nu -a-a-----ab---? N--- b-- g------ b-------------- N-n- b-s g-ḷ-n-u b-d-l-y-s-b-k-? -------------------------------- Nānu bas gaḷannu badalāyisabēke?
Missä minun pitää vaihtaa bussia? ನ-ನು ಬ----ಳ---ು ಎ-್-ಿ -ದಲಾಯಿ-ಬೇಕು? ನ--- ಬ-- ಗ----- ಎ---- ಬ----------- ನ-ನ- ಬ-್ ಗ-ನ-ನ- ಎ-್-ಿ ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ೇ-ು- ---------------------------------- ನಾನು ಬಸ್ ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು? 0
Nā-u b-s-----n-- e--i --d-l--is----u? N--- b-- g------ e--- b-------------- N-n- b-s g-ḷ-n-u e-l- b-d-l-y-s-b-k-? ------------------------------------- Nānu bas gaḷannu elli badalāyisabēku?
Mitä yksi lippu maksaa? ಒ-ದು--ಿಕ-ಟಿ-ೆ ಎಷ--ು -ೆಲೆ? ಒ--- ಟ------- ಎ---- ಬ---- ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ-ಗ- ಎ-್-ು ಬ-ಲ-? ------------------------- ಒಂದು ಟಿಕೀಟಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಬೆಲೆ? 0
O-du--ikīṭige-e--- b-l-? O--- ṭ------- e--- b---- O-d- ṭ-k-ṭ-g- e-ṭ- b-l-? ------------------------ Ondu ṭikīṭige eṣṭu bele?
Kuinka monta pysäkkiä on keskustaan? ನ-ರ---ದ-ರ-್-ೆ --ನ-- ----ು-ನಿ-್--ಣ-ಳ- -ರು-್--ೆ? ನ------------ ಮ---- ಎ---- ನ--------- ಬ-------- ನ-ರ-ೇ-ದ-ರ-್-ೆ ಮ-ನ-ನ ಎ-್-ು ನ-ಲ-ದ-ಣ-ಳ- ಬ-ು-್-ವ-? ---------------------------------------------- ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ ಎಷ್ಟು ನಿಲ್ದಾಣಗಳು ಬರುತ್ತವೆ? 0
Na--r-k-ndrakk- -unna e-ṭ--n--dāṇ--a-u b--u--ave? N-------------- m---- e--- n---------- b--------- N-g-r-k-n-r-k-e m-n-a e-ṭ- n-l-ā-a-a-u b-r-t-a-e- ------------------------------------------------- Nagarakēndrakke munna eṣṭu nildāṇagaḷu baruttave?
Teidän täytyy jäädä tässä pois. ನೀ-ು-ಇ-್ಲಿ-ಇಳ----ಕ-. ನ--- ಇ---- ಇ-------- ನ-ವ- ಇ-್-ಿ ಇ-ಿ-ಬ-ಕ-. -------------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಇಳಿಯಬೇಕು. 0
N-vu-il---i-iy-b-k-. N--- i--- i--------- N-v- i-l- i-i-a-ē-u- -------------------- Nīvu illi iḷiyabēku.
Teidän täytyy jäädä takana pois. ನೀ-- -ಿಂದ-------- ಇಳಿ--ೇಕು. ನ--- ಹ----------- ಇ-------- ನ-ವ- ಹ-ಂ-ು-ಡ-ಯ-ಂ- ಇ-ಿ-ಬ-ಕ-. --------------------------- ನೀವು ಹಿಂದುಗಡೆಯಿಂದ ಇಳಿಯಬೇಕು. 0
N-vu h--duga---------ḷ--ab-k-. N--- h------------- i--------- N-v- h-n-u-a-e-i-d- i-i-a-ē-u- ------------------------------ Nīvu hindugaḍeyinda iḷiyabēku.
Seuraava metro tulee 5 minuutin päästä. ಮ-ಂದಿನ-ರ-ಲ----್ನ- --ು-ನ--ಿ-ಗ-ಲ್ಲ--ಬರುತ್ತ--. ಮ----- ರ--- ಇ---- ಐ-- ನ---------- ಬ-------- ಮ-ಂ-ಿ- ರ-ಲ- ಇ-್-ು ಐ-ು ನ-ಮ-ಷ-ಳ-್-ಿ ಬ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------- ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಇನ್ನು ಐದು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. 0
Mun--------lu --nu -idu---miṣ-ga--l-i b---t---e. M------ r---- i--- a--- n------------ b--------- M-n-i-a r-i-u i-n- a-d- n-m-ṣ-g-ḷ-l-i b-r-t-a-e- ------------------------------------------------ Mundina railu innu aidu nimiṣagaḷalli baruttade.
Seuraava raitiovaunu tulee 10 minuutin päästä. ಮ---ಿ- --ರಾ-- ಇನ-ನ---ತ-ತು ನಿಮ-----್----ರುತ್ತ-ೆ. ಮ----- ಟ----- ಇ---- ಹ---- ನ---------- ಬ-------- ಮ-ಂ-ಿ- ಟ-ರ-ಮ- ಇ-್-ು ಹ-್-ು ನ-ಮ-ಷ-ಳ-್-ಿ ಬ-ು-್-ದ-. ----------------------------------------------- ಮುಂದಿನ ಟ್ರಾಮ್ ಇನ್ನು ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. 0
Mu--i-a--------nu--a-t--ni--ṣa----l-- -a-u--a-e. M------ ṭ--- i--- h---- n------------ b--------- M-n-i-a ṭ-ā- i-n- h-t-u n-m-ṣ-g-ḷ-l-i b-r-t-a-e- ------------------------------------------------ Mundina ṭrām innu hattu nimiṣagaḷalli baruttade.
Seuraava bussi tulee 15 minuutin päästä. ಮು-ದ---ಬಸ--ಇ---ು ಹ--ನ--- ನಿ-ಿಷಗಳ-್-- -----ತ-ೆ. ಮ----- ಬ-- ಇ---- ಹ------ ನ---------- ಬ-------- ಮ-ಂ-ಿ- ಬ-್ ಇ-್-ು ಹ-ಿ-ೈ-ು ನ-ಮ-ಷ-ಳ-್-ಿ ಬ-ು-್-ದ-. ---------------------------------------------- ಮುಂದಿನ ಬಸ್ ಇನ್ನು ಹದಿನೈದು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. 0
Mu--i-a bas----u h-dina-d- n-m-ṣ--a-alli b-r-----e. M------ b-- i--- h-------- n------------ b--------- M-n-i-a b-s i-n- h-d-n-i-u n-m-ṣ-g-ḷ-l-i b-r-t-a-e- --------------------------------------------------- Mundina bas innu hadinaidu nimiṣagaḷalli baruttade.
Milloin viimeinen metro menee? ಕೊನೆಯ ರ-ಲು ಎಷ-ಟ--ಹ-ತ್ತ--ೆ ಹೊ-----ತದೆ? ಕ---- ರ--- ಎ---- ಹ------- ಹ---------- ಕ-ನ-ಯ ರ-ಲ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? ------------------------------------- ಕೊನೆಯ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
K--e-a --i----ṣ-------i------aḍ-t--d-? K----- r---- e--- h------ h----------- K-n-y- r-i-u e-ṭ- h-t-i-e h-r-ḍ-t-a-e- -------------------------------------- Koneya railu eṣṭu hottige horaḍuttade?
Milloin viimeinen raitiovaunu menee? ಕೊನ-----ರಾ-್ --------ತ್--ಗ---ೊರಡ-ತ್ತದ-? ಕ---- ಟ----- ಎ---- ಹ------- ಹ---------- ಕ-ನ-ಯ ಟ-ರ-ಮ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? --------------------------------------- ಕೊನೆಯ ಟ್ರಾಮ್ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
K-ne-- ṭrā- ---u--o--ig- ho-aḍ-tt-de? K----- ṭ--- e--- h------ h----------- K-n-y- ṭ-ā- e-ṭ- h-t-i-e h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------- Koneya ṭrām eṣṭu hottige horaḍuttade?
Milloin viimeinen bussi menee? ಕ-----ಬಸ್ -ಷ-ಟ---ೊ-್ತ-ಗ--ಹೊ-----ತದ-? ಕ---- ಬ-- ಎ---- ಹ------- ಹ---------- ಕ-ನ-ಯ ಬ-್ ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? ------------------------------------ ಕೊನೆಯ ಬಸ್ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
Ko---a ba---ṣṭ---otti-e h-r-ḍut--de? K----- b-- e--- h------ h----------- K-n-y- b-s e-ṭ- h-t-i-e h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------ Koneya bas eṣṭu hottige horaḍuttade?
Onko teillä matkalippua? ನಿ-----ಳಿ--ಂ-ು-ಟಿಕ-ಟು ಇದೆಯೆ? ನ---- ಬ-- ಒ--- ಟ----- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ- ಇ-ೆ-ೆ- ---------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಇದೆಯೆ? 0
N-m'-a-ba-- ond--ṭikēṭu i-eye? N----- b--- o--- ṭ----- i----- N-m-m- b-ḷ- o-d- ṭ-k-ṭ- i-e-e- ------------------------------ Nim'ma baḷi ondu ṭikēṭu ideye?
Matkalippua? – Ei, minulla ei ole matkalippua. ಒಂದು---ಕ-ಟ-- -ಲ-ಲ,-ನ--- --ಿ -ಿ-ೇಟ------. ಒ--- ಟ------ ಇ---- ನ--- ಬ-- ಟ----- ಇ---- ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ-? ಇ-್-, ನ-್- ಬ-ಿ ಟ-ಕ-ಟ- ಇ-್-. ---------------------------------------- ಒಂದು ಟಿಕೇಟು? ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಬಳಿ ಟಿಕೇಟು ಇಲ್ಲ. 0
O-d- ṭ-k--------a- n--n-----i------- --la. O--- ṭ------ I---- n---- b--- ṭ----- i---- O-d- ṭ-k-ṭ-? I-l-, n-n-a b-ḷ- ṭ-k-ṭ- i-l-. ------------------------------------------ Ondu ṭikēṭu? Illa, nanna baḷi ṭikēṭu illa.
Sitten teidän täytyy maksaa sakko. ಹಾ-----ರೆ-ನೀವ----ಡ-ನ-ನ---ೆರ--ಕ-. ಹ-------- ನ--- ದ------- ತ------- ಹ-ಗ-ದ-ದ-ೆ ನ-ವ- ದ-ಡ-ನ-ನ- ತ-ರ-ೇ-ು- -------------------------------- ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನೀವು ದಂಡವನ್ನು ತೆರಬೇಕು. 0
Hāgi--a-e--ī-- daṇḍavann- t-r-bē-u. H-------- n--- d--------- t-------- H-g-d-a-e n-v- d-ṇ-a-a-n- t-r-b-k-. ----------------------------------- Hāgiddare nīvu daṇḍavannu terabēku.

Kielen kehitys

On selvää, miksi puhumme toisillemme. Haluamme vaihtaa ideoita ja ymmärtää toinen toisiamme. Toisaalta on vähemmän selvää, miten kieli tarkasti ottaen syntyi. Siitä on olemassa monenlaisia teorioita. Varmaa on se, että kieli on hyvin vanha ilmiö. Puhumista varten tarvittiin tiettyjä fyysisiä ominaisuuksia. Ne olivat meille välttämättömiä äänen muodostamiseksi. Jopa neanderthalinihmiset kykenivät käyttämään ääntään. Sillä tavoin he kykenivät erottautumaan eläimistä. Sen lisäksi kuuluva, vahva ääni oli tärkeä puolustautumisen kannalta. Sillä ihminen kykeni uhkaamaan tai pelottelemaan vihollisia. Tuolloin oli jo työkaluja, ja tuli oli keksitty. Tämä tieto piti välittää edelleen jollakin tavoin. Puhe oli myös tärkeää metsästettäessä ryhmissä. Niinkin varhain kuin kaksi miljoonaa vuotta sitten ihmisten kesken oli yksinkertaista ymmärtämystä. Ensimmäiset kielelliset elementit olivat merkkejä ja eleitä. Mutta ihmiset halusivat kyetä kommunikoimaan myös pimeässä. Vielä tärkeämpää oli kyetä myös puhumaan keskenään katsomatta toisiinsa. Sen vuoksi kehittyi ääni, joka korvasi eleet. Nykyisen käsityksen mukainen kieli on ainakin 50 000 vuotta vanha. Kun homo sapiens lähti Afrikasta, hän levitti kielen ympäri maailman. Kielet erottuivat toisistaan eri alueilla. Toisin sanoen eri kieliperheet syntyivät. Ne käsittivät kuitenkin vain kielijärjestelmän perusosat. Ensimmäiset kielet olivat paljon nykyisiä yksinkertaisempia. Ne kehittyivät kieliopiltaan, ääneiltään ja merkitykseltään. Voisi sanoa, että eri kielillä on erilaisia ratkaisuja. Ongelma oli kuitenkin aina sama: Miten ilmaisen ajatuksiani?