Lauseita

fi Matkalla   »   ja 外出中に

37 [kolmekymmentäseitsemän]

Matkalla

Matkalla

37 [三十七]

37 [Sanjūshichi]

外出中に

[sotodashichū ni]

suomi japani Toista Lisää
Hän ajaa moottoripyörällä. 彼は オートバイを 運転 します 。 彼は オートバイを 運転 します 。 0
k--- w- ō----- o u---- s------. ka-- w- ō----- o u---- s------. kare wa ōtobai o unten shimasu. k-r- w- ō-o-a- o u-t-n s-i-a-u. ------------------------------.
Hän ajaa pyörällä. 彼は 自転車に 乗ります 。 彼は 自転車に 乗ります 。 0
k--- w- j------- n- n-------. ka-- w- j------- n- n-------. kare wa jitensha ni norimasu. k-r- w- j-t-n-h- n- n-r-m-s-. ----------------------------.
Hän menee kävellen. 彼は 歩きます 。 彼は 歩きます 。 0
k--- w- a--------. ka-- w- a--------. kare wa arukimasu. k-r- w- a-u-i-a-u. -----------------.
Hän matkustaa laivalla. 彼は 船で 行きます 。 彼は 船で 行きます 。 0
k--- w- f--- d- i------. ka-- w- f--- d- i------. kare wa fune de ikimasu. k-r- w- f-n- d- i-i-a-u. -----------------------.
Hän menee veneellä. 彼は ボートで 行きます 。 彼は ボートで 行きます 。 0
k--- w- b--- d- i------. ka-- w- b--- d- i------. kare wa bōto de ikimasu. k-r- w- b-t- d- i-i-a-u. -----------------------.
Hän ui. 彼は 泳ぎます 。 彼は 泳ぎます 。 0
k--- w- o--------. ka-- w- o--------. kare wa oyogimasu. k-r- w- o-o-i-a-u. -----------------.
Onko täällä vaarallista? ここは 危険 です か ? ここは 危険 です か ? 0
k--- w- k-------- k-? ko-- w- k-------- k-? koko wa kikendesu ka? k-k- w- k-k-n-e-u k-? --------------------?
Onko vaarallista matkustaa yksin peukalokyydillä? 一人で ヒッチハイクするのは 危険 です か ? 一人で ヒッチハイクするのは 危険 です か ? 0
h----- d- h---------- s--- n- w- k-------- k-? hi---- d- h---------- s--- n- w- k-------- k-? hitori de hitchihaiku suru no wa kikendesu ka? h-t-r- d- h-t-h-h-i-u s-r- n- w- k-k-n-e-u k-? ---------------------------------------------?
Onko vaarallista, mennä yöllä kävelylle? 夜中に 散歩するのは 危険 です か ? 夜中に 散歩するのは 危険 です か ? 0
y----- n- s---- s--- n- w- k-------- k-? yo---- n- s---- s--- n- w- k-------- k-? yonaka ni sanpo suru no wa kikendesu ka? y-n-k- n- s-n-o s-r- n- w- k-k-n-e-u k-? ---------------------------------------?
Olemme ajaneet harhaan. 迷い ました 。 迷い ました 。 0
m-----------. ma----------. mayoimashita. m-y-i-a-h-t-. ------------.
Olemme väärällä tiellä. 道を 間違え ました 。 道を 間違え ました 。 0
m---- o m--------------. mi--- o m--------------. michi o machigaemashita. m-c-i o m-c-i-a-m-s-i-a. -----------------------.
Meidän pitää kääntyä. 引き返さなければ いけません 。 引き返さなければ いけません 。 0
h---------------- i-------. hi--------------- i-------. hikikaesanakereba ikemasen. h-k-k-e-a-a-e-e-a i-e-a-e-. --------------------------.
Missä täällä voi parkkeerata? このあたりは どこに 駐車 できます か ? このあたりは どこに 駐車 できます か ? 0
k--- a---- w- d--- n- c----- d------- k-? ko-- a---- w- d--- n- c----- d------- k-? kono atari wa doko ni chūsha dekimasu ka? k-n- a-a-i w- d-k- n- c-ū-h- d-k-m-s- k-? ----------------------------------------?
Onko täällä parkkipaikkoja? 駐車場は あります か ? 駐車場は あります か ? 0
c------- w- a------ k-? ch------ w- a------ k-? chūshajō wa arimasu ka? c-ū-h-j- w- a-i-a-u k-? ----------------------?
Miten kauan täällä voi parkkeerata? どのくらい ここに 駐車 できます か ? どのくらい ここに 駐車 できます か ? 0
d--- k---- k--- n- c----- d------- k-? do-- k---- k--- n- c----- d------- k-? dono kurai koko ni chūsha dekimasu ka? d-n- k-r-i k-k- n- c-ū-h- d-k-m-s- k-? -------------------------------------?
Hiihdättekö te? スキーを します か ? スキーを します か ? 0
s--- o s------ k-? su-- o s------ k-? sukī o shimasu ka? s-k- o s-i-a-u k-? -----------------?
Menettekö te hiihtohissillä ylös? スキーリフトで 上へ あがり ます か ? スキーリフトで 上へ あがり ます か ? 0
s--------- d- u- e a-------- k-? su-------- d- u- e a-------- k-? sukīrifuto de ue e agarimasu ka? s-k-r-f-t- d- u- e a-a-i-a-u k-? -------------------------------?
Voiko täältä lainata sukset? ここで スキーを レンタル できます か ? ここで スキーを レンタル できます か ? 0
k--- d- s--- o r------ d------- k-? ko-- d- s--- o r------ d------- k-? koko de sukī o rentaru dekimasu ka? k-k- d- s-k- o r-n-a-u d-k-m-s- k-? ----------------------------------?

Puhun itselleni

Kun joku puhuu itsekseen, se tuntuu kuuntelijoista oudolta. Silti melkein jokainen puhuu itsekseen säännöllisesti. Psykologit arvoivat, että yli 95 prosenttia aikuisista tekee sitä. Lapset puhuvat melkein aina itsekseen leikkiessään. On siis täysin normaalia käydä keskustelua itsensä kanssa. Kyse on siis vain erikoisesta kommunikaation muodosta. On hyvin hyödyllistä keskustella silloin tällöin itsensä kanssa! Me nimittäin järjestelemme ajatuksiamme puheen avulla. Sisäinen äänemme tulee esiin, kun puhumme itseksemme. Sitä voi myös kutsua ääneen ajattelemiseksi. Erityisesti hajamieliset ihmiset puhuvat varsin usein itsekseen. Heidän tapauksessaan tietty aivojen osa on vähemmän aktiivinen. Siksi heidän järjestelykykynsä on heikompi. Itsekseen puhumalla he pyrkivät olemaan järjestelmällisempiä. Itsekseen puhuminen voi myös auttaa meitä tekemään päätöksiä. Ja se on hyvä keino laukaista stressiä. Itsekseen puhuminen edistää keskittymistä ja tekee sinusta tuottavamman. Jonkin asian sanominen ääneen kestää nimittäin kauemmin kuin vain sen ajatteleminen. Puhuessamme olemme tietoisempia ajatuksistamme. Suoriudumme vaikeista testeistä paremmin, kun puhumme itseksemme prosessin aikana. Erilaiset kokeet ovat todistaneet sen. Voimme myös rohkaista itseämme puhumalla itseksemme. Monet urheilijat puhuvat itsekseen motivoituakseen. Valitettavasti puhumme itseksemme yleensä kielteisissä tilanteissa. Siksi meidän pitäisi aina yrittää olla myönteisiä. Meidän pitää usein käydä läpi uudelleen, mitä toivomme. Tällä lailla voimme vaikuttaa myönteisesti toimiimme puheen avulla. Valitettavasti tämä toimii vain silloin, kun pysyttelemme järkevinä!