Lauseita

fi Taksissa   »   fr En taxi

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Taksissa

38 [trente-huit]

En taxi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ranska Toista Lisää
Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. Ve------ m-------- u- t---- s--- v--- p----. Veuillez m’appeler un taxi, s’il vous plaît. 0
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? Co----- e----- q-- ç- c---- j------ l- g--- ? Combien est-ce que ça coûte jusqu’à la gare ? 0
Paljonko matka lentokentälle maksaa? Co----- e----- q-- ç- c---- j------ l--------- ? Combien est-ce que ça coûte jusqu’à l’aéroport ? 0
Eteenpäin, kiitos. To-- d----- s--- v--- p----. Tout droit, s’il vous plaît. 0
Tästä oikealle, kiitos. A d------ s--- v--- p----. A droite, s’il vous plaît. 0
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. Pr---- l- p------- à g----- a- c---- s--- v--- p----. Prenez la première à gauche au coin, s’il vous plaît. 0
Minulla on kiire. Je s--- p-----. Je suis pressé. 0
Minulla on aikaa. J’-- l- t----. J’ai le temps. 0
Ajakaa hitaammin, kiitos. Al--- p--- l--------- s--- v--- p----. Allez plus lentement, s’il vous plaît. 0
Pysäyttäkää tässä, kiitos. Ar---------- i--- s--- v--- p----. Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. 0
Odottakaa hetki. At------ u- m------ s--- v--- p----. Attendez un moment, s’il vous plaît. 0
Palaan pian. Je r------ t--- d- s----. Je reviens tout de suite. 0
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. Do-------- u- r---- s--- v--- p----. Donnez-moi un reçu, s’il vous plaît. 0
Minulla ei ole pikkurahaa. Je n--- p-- d- m------. Je n’ai pas de monnaie. 0
Se on hyvä näin, saatte pitää loput. C’--- b--- g----- l- m------. C’est bon, gardez la monnaie. 0
Ajakaa minut tähän osoitteeseen. Co----------- à c---- a------. Conduisez-moi à cette adresse. 0
Ajakaa minut hotellilleni. Co----------- à c-- h----. Conduisez-moi à cet hôtel. 0
Ajakaa minut rannalle. Co----------- à l- p----. Conduisez-moi à la plage. 0

Kielinerot

Useimmat ihmiset ovat tyytyväisiä, jos he osaavat puhua yhtä vierasta kieltä. On kuitenkin olemassa ihmisiä, jotka hallitsevat yli 70 kieltä. He voivat puhua kaikkia näitä kieliä sujuvasti ja myös kirjoittaa niitä virheettömästi. Voi sanoa, että on olemassa ennätyksellisen monikielisiä ihmisiä. Monikielisyyden ilmiö on ollut olemassa satojen vuosien ajan. Sellaisia kykyjä omaavista ihmisistä on paljon raportteja. Vielä ei ole perusteellisesti tutkittu, mistä sellainen kyky on peräisin. Asiasta on erilaisia tieteellisiä teorioita. Jotkut uskovat, että monikielisten ihmisten aivojen rakenne on erilainen. Tämä erilaisuus näkyy erityisen hyvin brocan alueella. Puhe tuotetaan tässä aivojen osassa. Monikielisillä ihmisillä tämän alueen solujen rakenne on erilainen. On mahdollista, että tämän takia he käsittelevät tietoa paremmin. Puuttuu kuitenkin lisätutkimuksia, jotka vahvistaisivat tämän teorian. Kenties ratkaiseva asia onkin poikkeuksellinen motivaatio. Lapset oppivat vieraita kieliä hyvin nopeasti toisilta lapsilta. Se johtuu siitä tosiasiasta, että he haluavat leikkiä yhdessä toisten kanssa. He haluavat olla mukana ryhmässä ja kommunikoida toisten kanssa. Kuten sanottu, heidän oppimisensa onnistuminen riippuu heidän halustaan päästä mukaan. Toinen teoria väittää, että aivoaines kasvaa oppimisen ansiosta. Eli mitä enemmän opimme, sitä helpommaksi oppiminen tulee. Keskenään samantapaiset kielet ovat myös helpompia oppia. Henkilö, joka puhuu tanskaa, oppii nopeasti puhuman ruotsia tai norjaa. Moniin kysymyksiin ei ole vielä saatu vastausta. On kuitenkin varmaa, että älykkyydellä ei ole tässä roolia. Jotkut ihmiset puhuvat useita kieliä alhaisesta älykkyydestään huolimatta. Mutta jopa kaikkein mahtavin kielinero tarvitsee paljon itsekuria. Se lohduttaa hiukan, eikö niin?