Lauseita

fi Taksissa   »   nl In de taxi

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Taksissa

38 [achtendertig]

In de taxi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hollanti Toista Lisää
Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. Kunt u een-t--i-b-s-el--n? K--- u e-- t--- b--------- K-n- u e-n t-x- b-s-e-l-n- -------------------------- Kunt u een taxi bestellen? 0
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? H-evee- --s--het--aar---t -------? H------ k--- h-- n--- h-- s------- H-e-e-l k-s- h-t n-a- h-t s-a-i-n- ---------------------------------- Hoeveel kost het naar het station? 0
Paljonko matka lentokentälle maksaa? H---eel ---t-h---n-ar -e lucht--ve-? H------ k--- h-- n--- d- l---------- H-e-e-l k-s- h-t n-a- d- l-c-t-a-e-? ------------------------------------ Hoeveel kost het naar de luchthaven? 0
Eteenpäin, kiitos. Rech-d----a-s--b---f-. R-------- a----------- R-c-t-o-r a-s-u-l-e-t- ---------------------- Rechtdoor alstublieft. 0
Tästä oikealle, kiitos. Hie- naa-----hts- al-t-bl---t. H--- n--- r------ a----------- H-e- n-a- r-c-t-, a-s-u-l-e-t- ------------------------------ Hier naar rechts, alstublieft. 0
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. Da-r -- ---ho---n-a- --nk-, --st---ieft. D--- o- d- h--- n--- l----- a----------- D-a- o- d- h-e- n-a- l-n-s- a-s-u-l-e-t- ---------------------------------------- Daar op de hoek naar links, alstublieft. 0
Minulla on kiire. I---eb h----. I- h-- h----- I- h-b h-a-t- ------------- Ik heb haast. 0
Minulla on aikaa. I- --b--ijd. I- h-- t---- I- h-b t-j-. ------------ Ik heb tijd. 0
Ajakaa hitaammin, kiitos. Kun- u -a- -an-z-m-----j-e-? K--- u w-- l-------- r------ K-n- u w-t l-n-z-m-r r-j-e-? ---------------------------- Kunt u wat langzamer rijden? 0
Pysäyttäkää tässä, kiitos. St-pt ---i--, --st--l-eft. S---- u h---- a----------- S-o-t u h-e-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Stopt u hier, alstublieft. 0
Odottakaa hetki. Wa------als----i--------o----l--. W---- u a---------- e-- o-------- W-c-t u a-s-u-l-e-t e-n o-e-b-i-. --------------------------------- Wacht u alstublieft een ogenblik. 0
Palaan pian. I-------- --ru-. I- b-- z- t----- I- b-n z- t-r-g- ---------------- Ik ben zo terug. 0
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. Ma- -- ee----ta----sbewi-s? M-- i- e-- b--------------- M-g i- e-n b-t-l-n-s-e-i-s- --------------------------- Mag ik een betalingsbewijs? 0
Minulla ei ole pikkurahaa. I--h-- gee- k---n--l-. I- h-- g--- k--------- I- h-b g-e- k-e-n-e-d- ---------------------- Ik heb geen kleingeld. 0
Se on hyvä näin, saatte pitää loput. L-a- m----z---e-, -e --s- i-----r--. L--- m--- z------ d- r--- i- v--- u- L-a- m-a- z-t-e-, d- r-s- i- v-o- u- ------------------------------------ Laat maar zitten, de rest is voor u. 0
Ajakaa minut tähän osoitteeseen. Ku-t-u-m- -a-r di---dres----ng-n? K--- u m- n--- d-- a---- b------- K-n- u m- n-a- d-t a-r-s b-e-g-n- --------------------------------- Kunt u me naar dit adres brengen? 0
Ajakaa minut hotellilleni. K--t-u me---a----j--h-t---b--n---? K--- u m- n--- m--- h---- b------- K-n- u m- n-a- m-j- h-t-l b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar mijn hotel brengen? 0
Ajakaa minut rannalle. Ku-- u----n-a--h--------d -r--ge-? K--- u m- n--- h-- s----- b------- K-n- u m- n-a- h-t s-r-n- b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar het strand brengen? 0

Kielinerot

Useimmat ihmiset ovat tyytyväisiä, jos he osaavat puhua yhtä vierasta kieltä. On kuitenkin olemassa ihmisiä, jotka hallitsevat yli 70 kieltä. He voivat puhua kaikkia näitä kieliä sujuvasti ja myös kirjoittaa niitä virheettömästi. Voi sanoa, että on olemassa ennätyksellisen monikielisiä ihmisiä. Monikielisyyden ilmiö on ollut olemassa satojen vuosien ajan. Sellaisia kykyjä omaavista ihmisistä on paljon raportteja. Vielä ei ole perusteellisesti tutkittu, mistä sellainen kyky on peräisin. Asiasta on erilaisia tieteellisiä teorioita. Jotkut uskovat, että monikielisten ihmisten aivojen rakenne on erilainen. Tämä erilaisuus näkyy erityisen hyvin brocan alueella. Puhe tuotetaan tässä aivojen osassa. Monikielisillä ihmisillä tämän alueen solujen rakenne on erilainen. On mahdollista, että tämän takia he käsittelevät tietoa paremmin. Puuttuu kuitenkin lisätutkimuksia, jotka vahvistaisivat tämän teorian. Kenties ratkaiseva asia onkin poikkeuksellinen motivaatio. Lapset oppivat vieraita kieliä hyvin nopeasti toisilta lapsilta. Se johtuu siitä tosiasiasta, että he haluavat leikkiä yhdessä toisten kanssa. He haluavat olla mukana ryhmässä ja kommunikoida toisten kanssa. Kuten sanottu, heidän oppimisensa onnistuminen riippuu heidän halustaan päästä mukaan. Toinen teoria väittää, että aivoaines kasvaa oppimisen ansiosta. Eli mitä enemmän opimme, sitä helpommaksi oppiminen tulee. Keskenään samantapaiset kielet ovat myös helpompia oppia. Henkilö, joka puhuu tanskaa, oppii nopeasti puhuman ruotsia tai norjaa. Moniin kysymyksiin ei ole vielä saatu vastausta. On kuitenkin varmaa, että älykkyydellä ei ole tässä roolia. Jotkut ihmiset puhuvat useita kieliä alhaisesta älykkyydestään huolimatta. Mutta jopa kaikkein mahtavin kielinero tarvitsee paljon itsekuria. Se lohduttaa hiukan, eikö niin?