Lauseita

fi Taksissa   »   tl In the taxi

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Taksissa

38 [tatlumpu’t walo]

In the taxi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tagalog Toista Lisää
Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. Tu----- p- k--- n- t---. Tumawag po kayo ng taxi. 0
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? Ma----- a-- b---- h------- s- i------- n- t---? Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? 0
Paljonko matka lentokentälle maksaa? Ma----- a-- b---- h------- s- p--------? Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? 0
Eteenpäin, kiitos. Du------- l-----. Dumiretso lamang. 0
Tästä oikealle, kiitos. Ku----- k- d---- s------. Kumanan ka dito, salamat. 0
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. Lu---- k- s- k---- n- i---- s------. Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. 0
Minulla on kiire. Na--------- a--. Nagmamadali ako. 0
Minulla on aikaa. Ma- o--- a--. May oras ako. 0
Ajakaa hitaammin, kiitos. Pa-- d---------- l--- a-- p----------. Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho. 0
Pysäyttäkää tässä, kiitos. Pa------- h------ d---. Pakiusap, huminto dito. 0
Odottakaa hetki. Pa------- m-------- s------. Pakiusap, maghintay sandali. 0
Palaan pian. Ba----- a-- a---. Babalik ako agad. 0
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. Pa------- b----- a-- n- r-----. / P--------- a-- n- r------ s------. Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat. 0
Minulla ei ole pikkurahaa. Wa-- a---- b----. Wala akong barya. 0
Se on hyvä näin, saatte pitää loput. Ay-- l---- s- i-- n- a-- s----. Ayos lang, sa iyo na ang sukli. 0
Ajakaa minut tähän osoitteeseen. Da---- m- a-- s- a------ n- i--. Dalhin mo ako sa address na ito. 0
Ajakaa minut hotellilleni. Da---- m- a-- s- h---- k-. Dalhin mo ako sa hotel ko. 0
Ajakaa minut rannalle. Da---- m- a-- s- d-----------. / D----- m- a-- s- t-----------. Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat. 0

Kielinerot

Useimmat ihmiset ovat tyytyväisiä, jos he osaavat puhua yhtä vierasta kieltä. On kuitenkin olemassa ihmisiä, jotka hallitsevat yli 70 kieltä. He voivat puhua kaikkia näitä kieliä sujuvasti ja myös kirjoittaa niitä virheettömästi. Voi sanoa, että on olemassa ennätyksellisen monikielisiä ihmisiä. Monikielisyyden ilmiö on ollut olemassa satojen vuosien ajan. Sellaisia kykyjä omaavista ihmisistä on paljon raportteja. Vielä ei ole perusteellisesti tutkittu, mistä sellainen kyky on peräisin. Asiasta on erilaisia tieteellisiä teorioita. Jotkut uskovat, että monikielisten ihmisten aivojen rakenne on erilainen. Tämä erilaisuus näkyy erityisen hyvin brocan alueella. Puhe tuotetaan tässä aivojen osassa. Monikielisillä ihmisillä tämän alueen solujen rakenne on erilainen. On mahdollista, että tämän takia he käsittelevät tietoa paremmin. Puuttuu kuitenkin lisätutkimuksia, jotka vahvistaisivat tämän teorian. Kenties ratkaiseva asia onkin poikkeuksellinen motivaatio. Lapset oppivat vieraita kieliä hyvin nopeasti toisilta lapsilta. Se johtuu siitä tosiasiasta, että he haluavat leikkiä yhdessä toisten kanssa. He haluavat olla mukana ryhmässä ja kommunikoida toisten kanssa. Kuten sanottu, heidän oppimisensa onnistuminen riippuu heidän halustaan päästä mukaan. Toinen teoria väittää, että aivoaines kasvaa oppimisen ansiosta. Eli mitä enemmän opimme, sitä helpommaksi oppiminen tulee. Keskenään samantapaiset kielet ovat myös helpompia oppia. Henkilö, joka puhuu tanskaa, oppii nopeasti puhuman ruotsia tai norjaa. Moniin kysymyksiin ei ole vielä saatu vastausta. On kuitenkin varmaa, että älykkyydellä ei ole tässä roolia. Jotkut ihmiset puhuvat useita kieliä alhaisesta älykkyydestään huolimatta. Mutta jopa kaikkein mahtavin kielinero tarvitsee paljon itsekuria. Se lohduttaa hiukan, eikö niin?