Lauseita

fi Kaupunkinkierros   »   nl Stadsbezoek

42 [neljäkymmentäkaksi]

Kaupunkinkierros

Kaupunkinkierros

42 [tweeënveertig]

Stadsbezoek

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hollanti Toista Lisää
Onko tori sunnuntaisin auki? Is de m-rkt---nd--- ge----d? I- d- m---- z------ g------- I- d- m-r-t z-n-a-s g-o-e-d- ---------------------------- Is de markt zondags geopend? 0
Ovatko messut maanantaisin auki? I- -e be-rs ’s -aa-da-- --o--nd? I- d- b---- ’- m------- g------- I- d- b-u-s ’- m-a-d-g- g-o-e-d- -------------------------------- Is de beurs ’s maandags geopend? 0
Onko näyttely tiistaisin auki? I---- --nt-on--e-l--g--insd----ge-pe-d? I- d- t-------------- d------- g------- I- d- t-n-o-n-t-l-i-g d-n-d-g- g-o-e-d- --------------------------------------- Is de tentoonstelling dinsdags geopend? 0
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? I---e diere----- ---woen-da---ge-pen-? I- d- d--------- ’- w-------- g------- I- d- d-e-e-t-i- ’- w-e-s-a-s g-o-e-d- -------------------------------------- Is de dierentuin ’s woensdags geopend? 0
Onko museo torstaisin auki? I----t mus-um--on----ag------e-d? I- h-- m----- d--------- g------- I- h-t m-s-u- d-n-e-d-g- g-o-e-d- --------------------------------- Is het museum donderdags geopend? 0
Onko galleria perjantaisin auki? I- -e---l--i--vr---ag- -eo---d? I- d- g------ v------- g------- I- d- g-l-r-e v-i-d-g- g-o-e-d- ------------------------------- Is de galerie vrijdags geopend? 0
Saako valokuvata? M-- me--foto-s ---e-? M-- m-- f----- m----- M-g m-n f-t-’- m-k-n- --------------------- Mag men foto’s maken? 0
Pitääkö sisäänpääsy maksaa? M-et-m-n t-eg-ng-be--l-n? M--- m-- t------ b------- M-e- m-n t-e-a-g b-t-l-n- ------------------------- Moet men toegang betalen? 0
Paljonko sisäänpääsy maksaa? Wat-i- ---toe-a-gs---js? W-- i- d- t------------- W-t i- d- t-e-a-g-p-i-s- ------------------------ Wat is de toegangsprijs? 0
Saavatko ryhmät alennusta? I- -- kor-i-g v--r -roe-en? I- e- k------ v--- g------- I- e- k-r-i-g v-o- g-o-p-n- --------------------------- Is er korting voor groepen? 0
Saavatko lapset alennusta? I-----k-rtin---oo--kind--e-? I- e- k------ v--- k-------- I- e- k-r-i-g v-o- k-n-e-e-? ---------------------------- Is er korting voor kinderen? 0
Saavatko opiskelijat alennusta? I- e- k-r-i-g-v--r s-ud-n-en? I- e- k------ v--- s--------- I- e- k-r-i-g v-o- s-u-e-t-n- ----------------------------- Is er korting voor studenten? 0
Mikä rakennus tuo on? W---vo-r--e--geb-uw -s-d--? W-- v--- e-- g----- i- d--- W-t v-o- e-n g-b-u- i- d-t- --------------------------- Wat voor een gebouw is dat? 0
Miten vanha tuo rakennus on? H-e -ud -s -a---e----? H-- o-- i- d-- g------ H-e o-d i- d-t g-b-u-? ---------------------- Hoe oud is dat gebouw? 0
Kuka rakensi tuon rakennuksen? W---h-e-t --t-g-b--w ge--uwd? W-- h---- d-- g----- g------- W-e h-e-t d-t g-b-u- g-b-u-d- ----------------------------- Wie heeft dat gebouw gebouwd? 0
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. I- -nt-r--s-e--me vo-r--r-hi---t--r. I- i---------- m- v--- a------------ I- i-t-r-s-e-r m- v-o- a-c-i-e-t-u-. ------------------------------------ Ik interesseer me voor architectuur. 0
Olen kiinnostunut taiteesta. I- -nteresse-- -- --o- ----t. I- i---------- m- v--- k----- I- i-t-r-s-e-r m- v-o- k-n-t- ----------------------------- Ik interesseer me voor kunst. 0
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. I- i----esseer -e voor-sch-ld---uns-. I- i---------- m- v--- s------------- I- i-t-r-s-e-r m- v-o- s-h-l-e-k-n-t- ------------------------------------- Ik interesseer me voor schilderkunst. 0

Nopeat ja hitaat kielet

Maailmassa on yli 6 000 kieltä. Kaikilla niillä on kuitenkin sama tehtävä. Ne auttavat meitä vaihtamaan tietoja. Se tapahtuu monella lailla joka kielessä. Jokainen kieli nimittäin käyttäytyy omien sääntöjensä mukaan. Kielen puhenopeus on myös erilainen. Kielitieteilijät ovat todistaneet tämän eri tutkimuksissa. Sitä varten käännettiin lyhyitä tekstejä useisiin kieliin. Äidinkieliset puhujat lukivat sitten tekstit ääneen. Tulos oli selvä. Japani ja espanja ovat nopeimmat kielet. Näissä kielissä puhutaan lähes kahdeksan tavua sekunnissa. Kiinalaiset puhuvat merkittävästi hitaammin. He puhuvat ainoastaan viisi tavua sekunnissa. Nopeus riippuu tavujen monimutkaisuudesta. Jos tavut ovat monimutkaisia, puhuminen kestää kauemmin. Saksassa on esimerkiksi kolme äännettä tavua kohti. Siksi sitä puhutaan suhteellisen hitaasti. Nopeasti puhuminen ei kuitenkaan tarkoita, että on paljon viestittävää. Aivan päinvastoin! Nopeasti puhutuissa tavuissa on vain niukasti tietoa. Vaikka japanilaiset puhuvat nopeasti, he välittävät vähän sisältöä. ”Hitaat” kiinalaiset puolestaan sanovat paljon muutamalla sanalla. Englannin kielen tavut sisältävät myös paljon tietoa. On mielenkiintoista, että arvioidut kielet ovat lähes yhtä tehokkaita! Se tarkoittaa, että hitaammin puhuva sanoo enemmän. Ja nopeammin puhuva tarvitsee enemmän sanoja. Loppujen lopuksi kaikki pääsevät päämääräänsä suunnilleen samassa ajassa.