Lauseita

fi Kaupunkinkierros   »   pt Visita na cidade

42 [neljäkymmentäkaksi]

Kaupunkinkierros

Kaupunkinkierros

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi portugali (PT) Toista Lisää
Onko tori sunnuntaisin auki? O -e----o ------b-rt--aos --min---? O m------ e--- a----- a-- d-------- O m-r-a-o e-t- a-e-t- a-s d-m-n-o-? ----------------------------------- O mercado está aberto aos domingos? 0
Ovatko messut maanantaisin auki? A-feir- ---- -be--a----s-----a----ir--? A f---- e--- a----- à- s--------------- A f-i-a e-t- a-e-t- à- s-g-n-a---e-r-s- --------------------------------------- A feira está aberta às segundas-feiras? 0
Onko näyttely tiistaisin auki? A -xp--içã- e--á----rta à- te--a--fe-ras? A e-------- e--- a----- à- t------------- A e-p-s-ç-o e-t- a-e-t- à- t-r-a---e-r-s- ----------------------------------------- A exposição está aberta às terças-feiras? 0
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? O jar--m------g-co est- -b-r---à- qua-t---fe-r--? O j----- z-------- e--- a----- à- q-------------- O j-r-i- z-o-ó-i-o e-t- a-e-t- à- q-a-t-s-f-i-a-? ------------------------------------------------- O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? 0
Onko museo torstaisin auki? O-mus-----tá a-e-----s -----as-f-i-a-? O m---- e--- a----- à- q-------------- O m-s-u e-t- a-e-t- à- q-i-t-s-f-i-a-? -------------------------------------- O museu está aberto às quintas-feiras? 0
Onko galleria perjantaisin auki? A---l-r---e--- -bert--às se---s-feir-s? A g------ e--- a----- à- s------------- A g-l-r-a e-t- a-e-t- à- s-x-a---e-r-s- --------------------------------------- A galeria está aberta às sextas-feiras? 0
Saako valokuvata? Pode--e--i--- ---o--a--a-? P------ t---- f----------- P-d---e t-r-r f-t-g-a-i-s- -------------------------- Pode-se tirar fotografias? 0
Pitääkö sisäänpääsy maksaa? Te----e -e-pa--r ---n--ada? T-- q-- s- p---- a e------- T-m q-e s- p-g-r a e-t-a-a- --------------------------- Tem que se pagar a entrada? 0
Paljonko sisäänpääsy maksaa? Quan-- ---u- --s-a - ent---a? Q----- é q-- c---- a e------- Q-a-t- é q-e c-s-a a e-t-a-a- ----------------------------- Quanto é que custa a entrada? 0
Saavatko ryhmät alennusta? H---m--e--ont- par--gru---? H- u- d------- p--- g------ H- u- d-s-o-t- p-r- g-u-o-? --------------------------- Há um desconto para grupos? 0
Saavatko lapset alennusta? H--u--de-con-- -------i-n---? H- u- d------- p--- c-------- H- u- d-s-o-t- p-r- c-i-n-a-? ----------------------------- Há um desconto para crianças? 0
Saavatko opiskelijat alennusta? H- um--e-co--o-p----es-ud-n-es? H- u- d------- p--- e---------- H- u- d-s-o-t- p-r- e-t-d-n-e-? ------------------------------- Há um desconto para estudantes? 0
Mikä rakennus tuo on? Qu- -di--cio---e-t-? Q-- e------- é e---- Q-e e-i-í-i- é e-t-? -------------------- Que edifício é este? 0
Miten vanha tuo rakennus on? Quan-os-an-s--em-e-te ----ício? Q------ a--- t-- e--- e-------- Q-a-t-s a-o- t-m e-t- e-i-í-i-? ------------------------------- Quantos anos tem este edifício? 0
Kuka rakensi tuon rakennuksen? Qu-- é qu- co--t-uiu e--e e-i-ício? Q--- é q-- c-------- e--- e-------- Q-e- é q-e c-n-t-u-u e-t- e-i-í-i-? ----------------------------------- Quem é que construiu este edifício? 0
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. E- in--re----m- -or -r--i-et-r-. E- i----------- p-- a----------- E- i-t-r-s-o-m- p-r a-q-i-e-u-a- -------------------------------- Eu interesso-me por arquitetura. 0
Olen kiinnostunut taiteesta. E--i--e---so--e -or ---e. E- i----------- p-- a---- E- i-t-r-s-o-m- p-r a-t-. ------------------------- Eu interesso-me por arte. 0
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. E- -nt-ress--me-po----ntu-a. E- i----------- p-- p------- E- i-t-r-s-o-m- p-r p-n-u-a- ---------------------------- Eu interesso-me por pintura. 0

Nopeat ja hitaat kielet

Maailmassa on yli 6 000 kieltä. Kaikilla niillä on kuitenkin sama tehtävä. Ne auttavat meitä vaihtamaan tietoja. Se tapahtuu monella lailla joka kielessä. Jokainen kieli nimittäin käyttäytyy omien sääntöjensä mukaan. Kielen puhenopeus on myös erilainen. Kielitieteilijät ovat todistaneet tämän eri tutkimuksissa. Sitä varten käännettiin lyhyitä tekstejä useisiin kieliin. Äidinkieliset puhujat lukivat sitten tekstit ääneen. Tulos oli selvä. Japani ja espanja ovat nopeimmat kielet. Näissä kielissä puhutaan lähes kahdeksan tavua sekunnissa. Kiinalaiset puhuvat merkittävästi hitaammin. He puhuvat ainoastaan viisi tavua sekunnissa. Nopeus riippuu tavujen monimutkaisuudesta. Jos tavut ovat monimutkaisia, puhuminen kestää kauemmin. Saksassa on esimerkiksi kolme äännettä tavua kohti. Siksi sitä puhutaan suhteellisen hitaasti. Nopeasti puhuminen ei kuitenkaan tarkoita, että on paljon viestittävää. Aivan päinvastoin! Nopeasti puhutuissa tavuissa on vain niukasti tietoa. Vaikka japanilaiset puhuvat nopeasti, he välittävät vähän sisältöä. ”Hitaat” kiinalaiset puolestaan sanovat paljon muutamalla sanalla. Englannin kielen tavut sisältävät myös paljon tietoa. On mielenkiintoista, että arvioidut kielet ovat lähes yhtä tehokkaita! Se tarkoittaa, että hitaammin puhuva sanoo enemmän. Ja nopeammin puhuva tarvitsee enemmän sanoja. Loppujen lopuksi kaikki pääsevät päämääräänsä suunnilleen samassa ajassa.