Lauseita

Kaupunkinkierros   »   Stadsbesök

42 [neljäkymmentäkaksi]

Kaupunkinkierros

Kaupunkinkierros

42 [fyrtiotvå]

+

Stadsbesök

Voit napsauttaa kutakin tyhjää nähdäksesi tekstin tai:   

suomi ruotsi Toista Lisää
Onko tori sunnuntaisin auki? Är m-------------- ö---- p- s-------? Är marknadsplatsen öppen på söndagar? 0 +
Ovatko messut maanantaisin auki? Är m----- ö---- p- m-------? Är mässan öppen på måndagar? 0 +
Onko näyttely tiistaisin auki? Är u------------ ö---- p- t-------? Är utställningen öppen på tisdagar? 0 +
     
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? Är z--- ö---- p- o-------? Är zoot öppet på onsdagar? 0 +
Onko museo torstaisin auki? Är m----- ö---- p- t--------? Är muséet öppet på torsdagar? 0 +
Onko galleria perjantaisin auki? Är g-------- ö---- p- f-------? Är galleriet öppet på fredagar? 0 +
     
Saako valokuvata? Få- m-- f----------? Får man fotografera? 0 +
Pitääkö sisäänpääsy maksaa? Må--- m-- b----- i------? Måste man betala inträde? 0 +
Paljonko sisäänpääsy maksaa? Hu- m----- k----- i-------? Hur mycket kostar inträdet? 0 +
     
Saavatko ryhmät alennusta? Fi--- d-- g----------? Finns det grupprabatt? 0 +
Saavatko lapset alennusta? Fi--- d-- b---------? Finns det barnrabatt? 0 +
Saavatko opiskelijat alennusta? Fi--- d-- s------------? Finns det studentrabatt? 0 +
     
Mikä rakennus tuo on? Va- ä- d-- d-- f-- e- b------? Vad är det där för en byggnad? 0 +
Miten vanha tuo rakennus on? Hu- g----- ä- b--------? Hur gammal är byggnaden? 0 +
Kuka rakensi tuon rakennuksen? Ve- h-- b---- b--------? Vem har byggt byggnaden? 0 +
     
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. Ja- i---------- m-- f-- a---------. Jag intresserar mig för arkitektur. 0 +
Olen kiinnostunut taiteesta. Ja- i---------- m-- f-- k----. Jag intresserar mig för konst. 0 +
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. Ja- i---------- m-- f-- m-----. Jag intresserar mig för måleri. 0 +
     

Nopeat ja hitaat kielet

Maailmassa on yli 6 000 kieltä. Kaikilla niillä on kuitenkin sama tehtävä. Ne auttavat meitä vaihtamaan tietoja. Se tapahtuu monella lailla joka kielessä. Jokainen kieli nimittäin käyttäytyy omien sääntöjensä mukaan. Kielen puhenopeus on myös erilainen. Kielitieteilijät ovat todistaneet tämän eri tutkimuksissa. Sitä varten käännettiin lyhyitä tekstejä useisiin kieliin. Äidinkieliset puhujat lukivat sitten tekstit ääneen. Tulos oli selvä. Japani ja espanja ovat nopeimmat kielet. Näissä kielissä puhutaan lähes kahdeksan tavua sekunnissa. Kiinalaiset puhuvat merkittävästi hitaammin. He puhuvat ainoastaan viisi tavua sekunnissa. Nopeus riippuu tavujen monimutkaisuudesta. Jos tavut ovat monimutkaisia, puhuminen kestää kauemmin. Saksassa on esimerkiksi kolme äännettä tavua kohti. Siksi sitä puhutaan suhteellisen hitaasti. Nopeasti puhuminen ei kuitenkaan tarkoita, että on paljon viestittävää. Aivan päinvastoin! Nopeasti puhutuissa tavuissa on vain niukasti tietoa. Vaikka japanilaiset puhuvat nopeasti, he välittävät vähän sisältöä. ”Hitaat” kiinalaiset puolestaan sanovat paljon muutamalla sanalla. Englannin kielen tavut sisältävät myös paljon tietoa. On mielenkiintoista, että arvioidut kielet ovat lähes yhtä tehokkaita! Se tarkoittaa, että hitaammin puhuva sanoo enemmän. Ja nopeammin puhuva tarvitsee enemmän sanoja. Loppujen lopuksi kaikki pääsevät päämääräänsä suunnilleen samassa ajassa.