Lauseita

fi Kaupunkinkierros   »   ur ‫شہر کی سیر‬

42 [neljäkymmentäkaksi]

Kaupunkinkierros

Kaupunkinkierros

‫42 [بیالیس]‬

beya lais

‫شہر کی سیر‬

[shehar ki sair]

suomi urdu Toista Lisää
Onko tori sunnuntaisin auki? ‫ک-- م---- ا---- ک- ک--- ہ--- ہ--‬ ‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬ 0
k-- i----- k- k---- h--- h--? ky- i----- k- k---- h--- h--? kya itwaar ko khuli hoti hai? k-a i-w-a- k- k-u-i h-t- h-i? ----------------------------?
Ovatko messut maanantaisin auki? ‫ک-- م--- پ-- ک- ک--- ہ--- ہ--‬ ‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬ 0
k-- n------ p---- k- k---- h--- h--? ky- n------ p---- k- k---- h--- h--? kya numaish paiir ko khuli hoti hai? k-a n-m-i-h p-i-r k- k-u-i h-t- h-i? -----------------------------------?
Onko näyttely tiistaisin auki? ‫ک-- ن---- م--- ک- ک--- ہ--- ہ--‬ ‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬ 0
k-- n------ m----- k- k---- h--- h--? ky- n------ m----- k- k---- h--- h--? kya numaish mangal ko khuli hoti hai? k-a n-m-i-h m-n-a- k- k-u-i h-t- h-i? ------------------------------------?
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? ‫ک-- چ--- گ-- ب-- ک- ک--- ت---‬ ‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬ 0
k-- c----- g--- b--- k- k---- t--? ky- c----- g--- b--- k- k---- t--? kya chirya ghar budh ko khula tha? k-a c-i-y- g-a- b-d- k- k-u-a t-a? ---------------------------------?
Onko museo torstaisin auki? ‫ک-- ع---- گ-- ج----- ک- ک--- ت---‬ ‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬ 0
k-- a----- g--- j------- k- k---- t--? ky- a----- g--- j------- k- k---- t--? kya ajaaeb ghar jumaraat ko khula tha? k-a a-a-e- g-a- j-m-r-a- k- k-u-a t-a? -------------------------------------?
Onko galleria perjantaisin auki? ‫ک-- آ-- گ----- ج--- ک- ک--- ت---‬ ‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬ 0
k-- a-- g------ j----- k- k---- t--? ky- a-- g------ j----- k- k---- t--? kya art gallery jummay ko khuli thi? k-a a-t g-l-e-y j-m-a- k- k-u-i t-i? -----------------------------------?
Saako valokuvata? ‫ک-- ی--- ت---- ک----- ک- ا---- ہ--‬ ‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬ 0
k-- y---- t------ k-------- k- i----- h--? ky- y---- t------ k-------- k- i----- h--? kya yahan tasweer khaichnay ki ijazat hai? k-a y-h-n t-s-e-r k-a-c-n-y k- i-a-a- h-i? -----------------------------------------?
Pitääkö sisäänpääsy maksaa? ‫ک-- ا--- ج--- ک- ل--- پ--- د--- ہ-----‬ ‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬ 0
k-- a---- j--- k- l--- p----- d----- h----? ky- a---- j--- k- l--- p----- d----- h----? kya andar jane ke lyie paisay dainay hunge? k-a a-d-r j-n- k- l-i- p-i-a- d-i-a- h-n-e? ------------------------------------------?
Paljonko sisäänpääsy maksaa? ‫ا--- ج--- ک- ٹ-- ک--- ک- ہ--‬ ‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ 0
a---- j--- k- t----- k----- k- h--? an--- j--- k- t----- k----- k- h--? andar jane ka ticket kitney ka hai? a-d-r j-n- k- t-c-e- k-t-e- k- h-i? ----------------------------------?
Saavatko ryhmät alennusta? ‫ک-- گ--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--‬ ‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ 0
k-- g---- k- l--- k-- r----- h--? ky- g---- k- l--- k-- r----- h--? kya group ke lyie koy riayat hai? k-a g-o-p k- l-i- k-y r-a-a- h-i? --------------------------------?
Saavatko lapset alennusta? ‫ک-- ب--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--‬ ‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ 0
k-- b----- k- l--- k-- r----- h--? ky- b----- k- l--- k-- r----- h--? kya bachon ke lyie koy riayat hai? k-a b-c-o- k- l-i- k-y r-a-a- h-i? ---------------------------------?
Saavatko opiskelijat alennusta? ‫ک-- ط--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--‬ ‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ 0
k-- t--- k- l--- k-- r----- h--? ky- t--- k- l--- k-- r----- h--? kya tlba ke lyie koy riayat hai? k-a t-b- k- l-i- k-y r-a-a- h-i? -------------------------------?
Mikä rakennus tuo on? ‫ی- ک---- ع---- ہ--‬ ‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬ 0
y-- k---- i----- h--? ye- k---- i----- h--? yeh konsi imarat hai? y-h k-n-i i-a-a- h-i? --------------------?
Miten vanha tuo rakennus on? ‫ی- ع---- ک--- پ---- ہ--‬ ‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬ 0
y-- i----- k---- p----- h--? ye- i----- k---- p----- h--? yeh imarat kitni purani hai? y-h i-a-a- k-t-i p-r-n- h-i? ---------------------------?
Kuka rakensi tuon rakennuksen? ‫ا- ع---- ک- ک- ن- ب---- ہ--‬ ‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬ 0
i- i----- k- k-- n- b----- h--? is i----- k- k-- n- b----- h--? is imarat ko kis ne banaya hai? i- i-a-a- k- k-s n- b-n-y- h-i? ------------------------------?
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. ‫م-- ف- ت------ م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ 0
m--- t------- d----- m--- d-------- r----- h-- me-- t------- d----- m--- d-------- r----- h-n mein tamirati design mein dilchaspi rakhta hon m-i- t-m-r-t- d-s-g- m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n ----------------------------------------------
Olen kiinnostunut taiteesta. ‫م-- آ-- / ف- م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ 0
m--- f-- m--- d-------- r----- h-- me-- f-- m--- d-------- r----- h-n mein fun mein dilchaspi rakhta hon m-i- f-n m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n ----------------------------------
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. ‫م-- پ----- م-- د----- ر---- ہ--‬ ‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ 0
m--- p------- m--- d-------- r----- h-- me-- p------- m--- d-------- r----- h-n mein painting mein dilchaspi rakhta hon m-i- p-i-t-n- m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n ---------------------------------------

Nopeat ja hitaat kielet

Maailmassa on yli 6 000 kieltä. Kaikilla niillä on kuitenkin sama tehtävä. Ne auttavat meitä vaihtamaan tietoja. Se tapahtuu monella lailla joka kielessä. Jokainen kieli nimittäin käyttäytyy omien sääntöjensä mukaan. Kielen puhenopeus on myös erilainen. Kielitieteilijät ovat todistaneet tämän eri tutkimuksissa. Sitä varten käännettiin lyhyitä tekstejä useisiin kieliin. Äidinkieliset puhujat lukivat sitten tekstit ääneen. Tulos oli selvä. Japani ja espanja ovat nopeimmat kielet. Näissä kielissä puhutaan lähes kahdeksan tavua sekunnissa. Kiinalaiset puhuvat merkittävästi hitaammin. He puhuvat ainoastaan viisi tavua sekunnissa. Nopeus riippuu tavujen monimutkaisuudesta. Jos tavut ovat monimutkaisia, puhuminen kestää kauemmin. Saksassa on esimerkiksi kolme äännettä tavua kohti. Siksi sitä puhutaan suhteellisen hitaasti. Nopeasti puhuminen ei kuitenkaan tarkoita, että on paljon viestittävää. Aivan päinvastoin! Nopeasti puhutuissa tavuissa on vain niukasti tietoa. Vaikka japanilaiset puhuvat nopeasti, he välittävät vähän sisältöä. ”Hitaat” kiinalaiset puolestaan sanovat paljon muutamalla sanalla. Englannin kielen tavut sisältävät myös paljon tietoa. On mielenkiintoista, että arvioidut kielet ovat lähes yhtä tehokkaita! Se tarkoittaa, että hitaammin puhuva sanoo enemmän. Ja nopeammin puhuva tarvitsee enemmän sanoja. Loppujen lopuksi kaikki pääsevät päämääräänsä suunnilleen samassa ajassa.