Lauseita

fi Eläintarhassa   »   am መካነ አራዊት

43 [neljäkymmentäkolme]

Eläintarhassa

Eläintarhassa

43 [አርባ ሶስት]

43 [āriba sositi]

መካነ አራዊት

[be’ārawīti menorīya]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi amhara Toista Lisää
Tuolla on eläintarha. የአራ-ት-መ--ያው--ዚያ--ው። የ---- መ---- እ-- ነ-- የ-ራ-ት መ-ሪ-ው እ-ያ ነ-። ------------------- የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው። 0
ye’āra-īti -en-----wi i--ya-newi. y--------- m--------- i---- n---- y-’-r-w-t- m-n-r-y-w- i-ī-a n-w-. --------------------------------- ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
Tuolla ovat kirahvit. ቀጭኔ-ቹ እ-ያ--ቸው። ቀ---- እ-- ና--- ቀ-ኔ-ቹ እ-ያ ና-ው- -------------- ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው። 0
k’-ch’-n----hu izīy- n------. k------------- i---- n------- k-e-h-i-ē-o-h- i-ī-a n-c-e-i- ----------------------------- k’ech’inēwochu izīya nachewi.
Missä karhut ovat? ድ-- -ት--ቸው? ድ-- የ- ና--- ድ-ቹ የ- ና-ው- ----------- ድቦቹ የት ናቸው? 0
diboc-u ------a-h--i? d------ y--- n------- d-b-c-u y-t- n-c-e-i- --------------------- dibochu yeti nachewi?
Missä elefantit ovat? ዝሆ-ቹ--ት--ቸ-? ዝ--- የ- ና--- ዝ-ኖ- የ- ና-ው- ------------ ዝሆኖቹ የት ናቸው? 0
z--o---hu y-ti-na--e-i? z-------- y--- n------- z-h-n-c-u y-t- n-c-e-i- ----------------------- zihonochu yeti nachewi?
Missä käärmeet ovat? እባቦቹ የ-----? እ--- የ- ና--- እ-ቦ- የ- ና-ው- ------------ እባቦቹ የት ናቸው? 0
i-a-ochu-ye-- -a-hew-? i------- y--- n------- i-a-o-h- y-t- n-c-e-i- ---------------------- ibabochu yeti nachewi?
Missä leijonat ovat? አ-በሶቹ ----ቸው? አ---- የ- ና--- አ-በ-ቹ የ- ና-ው- ------------- አንበሶቹ የት ናቸው? 0
ān--esoc------i---chew-? ā--------- y--- n------- ā-i-e-o-h- y-t- n-c-e-i- ------------------------ ānibesochu yeti nachewi?
Minulla on kamera. ፎ- ካ-- -ለኝ። ፎ- ካ-- አ--- ፎ- ካ-ራ አ-ኝ- ----------- ፎቶ ካሜራ አለኝ። 0
fot- ka--r-----ny-. f--- k----- ā------ f-t- k-m-r- ā-e-y-. ------------------- foto kamēra ālenyi.
Minulla on myös videokamera. ቪ-- -ቅረ-- አለኝ። ቪ-- መ---- አ--- ቪ-ዮ መ-ረ-ም አ-ኝ- -------------- ቪድዮ መቅረዣም አለኝ። 0
vī---- -ek’--ezh-m- -l--y-. v----- m----------- ā------ v-d-y- m-k-i-e-h-m- ā-e-y-. --------------------------- vīdiyo mek’irezhami ālenyi.
Missä patterit ovat? ባ-ሪ-የ---ው? ባ-- የ- ነ-- ባ-ሪ የ- ነ-? ---------- ባትሪ የት ነው? 0
ba--r----t- -ew-? b----- y--- n---- b-t-r- y-t- n-w-? ----------------- batirī yeti newi?
Missä pingviinit ovat? ፔ-ጊ-ኖች የ--ና-ው? ፔ----- የ- ና--- ፔ-ጊ-ኖ- የ- ና-ው- -------------- ፔንጊዩኖች የት ናቸው? 0
pēn-gīyun-c-i yet- nac---i? p------------ y--- n------- p-n-g-y-n-c-i y-t- n-c-e-i- --------------------------- pēnigīyunochi yeti nachewi?
Missä kengurut ovat? ካ-ጋ--ቹ-የ- -ቸ-? ካ----- የ- ና--- ካ-ጋ-ዎ- የ- ና-ው- -------------- ካንጋሮዎቹ የት ናቸው? 0
k-----row-ch--ye-- n-----i? k------------ y--- n------- k-n-g-r-w-c-u y-t- n-c-e-i- --------------------------- kanigarowochu yeti nachewi?
Missä sarvikuonot ovat? አ--ሪ-ቹ-የት-ናቸ-? አ----- የ- ና--- አ-ራ-ሶ- የ- ና-ው- -------------- አውራሪሶቹ የት ናቸው? 0
ā-ir-r-s-c-u y-ti--a--e--? ā----------- y--- n------- ā-i-a-ī-o-h- y-t- n-c-e-i- -------------------------- āwirarīsochu yeti nachewi?
Missä on vessa? መጸ-ጃ ቤ--የ--ነ-? መ--- ቤ- የ- ነ-- መ-ዳ- ቤ- የ- ነ-? -------------- መጸዳጃ ቤት የት ነው? 0
m--s--daj------ -eti ne--? m--------- b--- y--- n---- m-t-’-d-j- b-t- y-t- n-w-? -------------------------- mets’edaja bēti yeti newi?
Tuolla on kahvila. እዛ--ፌ -ው። እ- ካ- ነ-- እ- ካ- ነ-። --------- እዛ ካፌ ነው። 0
iz- --fē --w-. i-- k--- n---- i-a k-f- n-w-. -------------- iza kafē newi.
Tuolla on ravintola. እ--ም-ብ ቤት-ነ-። እ- ም-- ቤ- ነ-- እ- ም-ብ ቤ- ነ-። ------------- እዛ ምግብ ቤት ነው። 0
iza-mig-b- --ti n---. i-- m----- b--- n---- i-a m-g-b- b-t- n-w-. --------------------- iza migibi bēti newi.
Missä kamelit ovat? ግ-ሎ--የት-ና--? ግ--- የ- ና--- ግ-ሎ- የ- ና-ው- ------------ ግመሎቹ የት ናቸው? 0
gi-elo-h- y--i-------i? g-------- y--- n------- g-m-l-c-u y-t- n-c-e-i- ----------------------- gimelochu yeti nachewi?
Missä gorillat ja seeprat ovat? ዝ--ሮዎቹ--ና የሜ- --ዮቹ----ናቸ-? ዝ----- እ- የ-- አ--- የ- ና--- ዝ-ጀ-ዎ- እ- የ-ዳ አ-ዮ- የ- ና-ው- -------------------------- ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው? 0
zi--je-ow-c-u------emē-a--h---ch---e-i n-ch-wi? z------------ i-- y----- ā------- y--- n------- z-n-j-r-w-c-u i-a y-m-d- ā-i-o-h- y-t- n-c-e-i- ----------------------------------------------- zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi?
Missä tiikerit ja krokotiilit ovat? ነብሮቹ-እና-አዞ----ት-ናቸው? ነ--- እ- አ--- የ- ና--- ነ-ሮ- እ- አ-ዎ- የ- ና-ው- -------------------- ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው? 0
ne--r-chu ina -zowo--u-y--- --ch-wi? n-------- i-- ā------- y--- n------- n-b-r-c-u i-a ā-o-o-h- y-t- n-c-e-i- ------------------------------------ nebirochu ina āzowochu yeti nachewi?

Baskin kieli

Espanjassa on neljä tunnustettua kieltä. Espanja, katalonia, galego ja baskin kieli. Baskin kieli on ainoa, jolla ei ole romaanisia juuria. Sitä puhutaan Espanjan ja Ranskan rajalla. Noin 800 000 ihmistä puhuu baskia. Baskin kieltä pidetään Euroopan vanhimpana kielenä. Tämän kielen alkuperää ei vieläkään tunneta. Siksi baski on nykypäivän kielitieteilijöille arvoitus. Baski on myös ainoa eristynyt kieli Euroopassa. Toisin sanoen se ei liity geneettisesti mihinkään toiseen kieleen. Sen maantieteellinen sijainti voisi selittää asiaa. Baskimaan asukkaat ovat aina eläneet eristyksissä vuorten ja rannikon takia. Tällä tavoin kieli säilyi hengissä jopa indoeurooppalaisen invaasion jälkeen. Käsite basques viittaa latinan käsitteeseen vascones. Baskit kutsuvat itseään nimellä euskaldunak eli baskin puhujiksi. Se osoittaa, miten paljon he samastuvat omaan kieleensä euskaraan. Euskara on siirtynyt vuosisatojen ajan sukupolvelta toiselle lähinnä suullisesti. Sen vuoksi on olemassa vain harvoja kirjoitettuja lähteitä. Kieltä ei ole vieläkään täysin normitettu. Useimmat baskit ovat kaksi- tai monikielisiä. Mutta he ylläpitävät myös baskin kieltä. Baskimaa on nimittäin autonominen alue. Se helpottaa kielipolitiikan prosesseja ja kulttuuriohjelmia. Lapset voivat valita baskinkielisen tai espanjankielisen koulutuksen. On myös olemassa erilaisia tyypillisesti baskilaisia urheilulajeja. Niinpä baskien kulttuurilla ja kielellä näyttääkin olevan tulevaisuus. Sattumalta koko maailma tuntee yhden baskinkielisen sanan. Se on - todellakin - ”El Chen” sukunimi Guevara !