Lauseita

fi Eläintarhassa   »   bn চিড়িয়াখানায়

43 [neljäkymmentäkolme]

Eläintarhassa

Eläintarhassa

৪৩ [তেতাল্লিশ]

43 [tētālliśa]

চিড়িয়াখানায়

[ciṛiẏākhānāẏa]

suomi bengali Toista Lisää
Tuolla on eläintarha. চি--------- ও---- ৷ চিড়িয়াখানা ওখানে ৷ 0
c---------- ō----- ci--------- ō----ē ciṛiẏākhānā ōkhānē c-ṛ-ẏ-k-ā-ā ō-h-n- ------------------
Tuolla ovat kirahvit. ওখ--- জ---- আ-- ৷ ওখানে জিরাফ আছে ৷ 0
ō----- j------ ā--- ōk---- j------ ā--ē ōkhānē jirāpha āchē ō-h-n- j-r-p-a ā-h- -------------------
Missä karhut ovat? ভা----- ক----? ভাল্লুক কোথায়? 0
b------- k------? bh------ k------? bhālluka kōthāẏa? b-ā-l-k- k-t-ā-a? ----------------?
Missä elefantit ovat? হা-- ক----? হাতি কোথায়? 0
H--- k------? Hā-- k------? Hāti kōthāẏa? H-t- k-t-ā-a? ------------?
Missä käärmeet ovat? সা- ক----? সাপ কোথায়? 0
S--- k------? Sā-- k------? Sāpa kōthāẏa? S-p- k-t-ā-a? ------------?
Missä leijonat ovat? সি-- ক----? সিংহ কোথায়? 0
S---- k------? Si--- k------? Sinha kōthāẏa? S-n-a k-t-ā-a? -------------?
Minulla on kamera. আম-- ক--- এ--- ক------- আ-- ৷ আমার কাছে একটা ক্যামেরা আছে ৷ 0
Ā---- k---- ē---- k------ ā--- Ām--- k---- ē---- k------ ā--ē Āmāra kāchē ēkaṭā kyāmērā āchē Ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā k-ā-ē-ā ā-h- ------------------------------
Minulla on myös videokamera. আম-- ক--- এ--- ভ---- ক-------- আ-- ৷ আমার কাছে একটা ভিডিও ক্যামেরাও আছে ৷ 0
ā---- k---- ē---- b----'ō k------'ō ā--- ām--- k---- ē---- b------ k-------- ā--ē āmāra kāchē ēkaṭā bhiḍi'ō kyāmērā'ō āchē ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā b-i-i'ō k-ā-ē-ā'ō ā-h- -----------------------'---------'------
Missä patterit ovat? আম- ব------- ক---- প--? আমি ব্যাটারি কোথায় পাব? 0
ā-- b------ k------ p---? ām- b------ k------ p---? āmi byāṭāri kōthāẏa pāba? ā-i b-ā-ā-i k-t-ā-a p-b-? ------------------------?
Missä pingviinit ovat? পে------ ক----? পেঙ্গুইন কোথায়? 0
P----'i-- k------? Pē------- k------? Pēṅgu'ina kōthāẏa? P-ṅ-u'i-a k-t-ā-a? -----'-----------?
Missä kengurut ovat? ক্-------- ক----? ক্যাঙ্গারু কোথায়? 0
K------- k------? Ky------ k------? Kyāṅgāru kōthāẏa? K-ā-g-r- k-t-ā-a? ----------------?
Missä sarvikuonot ovat? গণ---- ক----? গণ্ডার কোথায়? 0
G------ k------? Ga----- k------? Gaṇḍāra kōthāẏa? G-ṇ-ā-a k-t-ā-a? ---------------?
Missä on vessa? টয়--- / প------ ক----? টয়লেট / পায়খানা কোথায়? 0
Ṭ------- / p-------- k------? Ṭa------ / p-------- k------? Ṭaẏalēṭa / pāẏakhānā kōthāẏa? Ṭ-ẏ-l-ṭ- / p-ẏ-k-ā-ā k-t-ā-a? ---------/------------------?
Tuolla on kahvila. ওখ--- এ--- ক----- আ-- ৷ ওখানে একটা ক্যাফে আছে ৷ 0
Ō----- ē---- k----- ā--- Ōk---- ē---- k----- ā--ē Ōkhānē ēkaṭā kyāphē āchē Ō-h-n- ē-a-ā k-ā-h- ā-h- ------------------------
Tuolla on ravintola. ওখ--- এ--- র---------- আ-- ৷ ওখানে একটা রেস্টুরেন্ট আছে ৷ 0
ō----- ē---- r--------- ā--- ōk---- ē---- r--------- ā--ē ōkhānē ēkaṭā rēsṭurēnṭa āchē ō-h-n- ē-a-ā r-s-u-ē-ṭ- ā-h- ----------------------------
Missä kamelit ovat? উট ক----? উট কোথায়? 0
u-- k------? uṭ- k------? uṭa kōthāẏa? u-a k-t-ā-a? -----------?
Missä gorillat ja seeprat ovat? গো---- আ- জ----- ক----? গোরিলা আর জেব্রা কোথায়? 0
G----- ā-- j---- k------? Gō---- ā-- j---- k------? Gōrilā āra jēbrā kōthāẏa? G-r-l- ā-a j-b-ā k-t-ā-a? ------------------------?
Missä tiikerit ja krokotiilit ovat? বা- আ- ক---- ক----? বাঘ আর কুমির কোথায়? 0
B---- ā-- k----- k------? Bā--- ā-- k----- k------? Bāgha āra kumira kōthāẏa? B-g-a ā-a k-m-r- k-t-ā-a? ------------------------?

Baskin kieli

Espanjassa on neljä tunnustettua kieltä. Espanja, katalonia, galego ja baskin kieli. Baskin kieli on ainoa, jolla ei ole romaanisia juuria. Sitä puhutaan Espanjan ja Ranskan rajalla. Noin 800 000 ihmistä puhuu baskia. Baskin kieltä pidetään Euroopan vanhimpana kielenä. Tämän kielen alkuperää ei vieläkään tunneta. Siksi baski on nykypäivän kielitieteilijöille arvoitus. Baski on myös ainoa eristynyt kieli Euroopassa. Toisin sanoen se ei liity geneettisesti mihinkään toiseen kieleen. Sen maantieteellinen sijainti voisi selittää asiaa. Baskimaan asukkaat ovat aina eläneet eristyksissä vuorten ja rannikon takia. Tällä tavoin kieli säilyi hengissä jopa indoeurooppalaisen invaasion jälkeen. Käsite basques viittaa latinan käsitteeseen vascones. Baskit kutsuvat itseään nimellä euskaldunak eli baskin puhujiksi. Se osoittaa, miten paljon he samastuvat omaan kieleensä euskaraan. Euskara on siirtynyt vuosisatojen ajan sukupolvelta toiselle lähinnä suullisesti. Sen vuoksi on olemassa vain harvoja kirjoitettuja lähteitä. Kieltä ei ole vieläkään täysin normitettu. Useimmat baskit ovat kaksi- tai monikielisiä. Mutta he ylläpitävät myös baskin kieltä. Baskimaa on nimittäin autonominen alue. Se helpottaa kielipolitiikan prosesseja ja kulttuuriohjelmia. Lapset voivat valita baskinkielisen tai espanjankielisen koulutuksen. On myös olemassa erilaisia tyypillisesti baskilaisia urheilulajeja. Niinpä baskien kulttuurilla ja kielellä näyttääkin olevan tulevaisuus. Sattumalta koko maailma tuntee yhden baskinkielisen sanan. Se on - todellakin - ”El Chen” sukunimi Guevara !