Lauseita

fi Eläintarhassa   »   mr प्राणीसंग्रहालयात

43 [neljäkymmentäkolme]

Eläintarhassa

Eläintarhassa

४३ [त्रेचाळीस]

43 [Trēcāḷīsa]

प्राणीसंग्रहालयात

[prāṇīsaṅgrahālayāta]

suomi marathi Toista Lisää
Tuolla on eläintarha. प्------------- त--- आ--. प्राणीसंग्रहालय तिथे आहे. 0
p---------------- t---- ā--. pr--------------- t---- ā--. prāṇīsaṅgrahālaya tithē āhē. p-ā-ī-a-g-a-ā-a-a t-t-ē ā-ē. ---------------------------.
Tuolla ovat kirahvit. ति-- ज---- आ---. तिथे जिराफ आहेत. 0
T---- j------ ā----. Ti--- j------ ā----. Tithē jirāpha āhēta. T-t-ē j-r-p-a ā-ē-a. -------------------.
Missä karhut ovat? अस---- क--- आ---? अस्वले कुठे आहेत? 0
A----- k---- ā----? As---- k---- ā----? Asvalē kuṭhē āhēta? A-v-l- k-ṭ-ē ā-ē-a? ------------------?
Missä elefantit ovat? हत--- क--- आ---? हत्ती कुठे आहेत? 0
H---- k---- ā----? Ha--- k---- ā----? Hattī kuṭhē āhēta? H-t-ī k-ṭ-ē ā-ē-a? -----------------?
Missä käärmeet ovat? सा- क--- आ---? साप कुठे आहेत? 0
S--- k---- ā----? Sā-- k---- ā----? Sāpa kuṭhē āhēta? S-p- k-ṭ-ē ā-ē-a? ----------------?
Missä leijonat ovat? सि-- क--- आ---? सिंह कुठे आहेत? 0
S---- k---- ā----? Si--- k---- ā----? Sinha kuṭhē āhēta? S-n-a k-ṭ-ē ā-ē-a? -----------------?
Minulla on kamera. मा------- क----- आ--. माझ्याजवळ कॅमेरा आहे. 0
M----------- k----- ā--. Mā---------- k----- ā--. Mājhyājavaḷa kĕmērā āhē. M-j-y-j-v-ḷ- k-m-r- ā-ē. -----------------------.
Minulla on myös videokamera. मा------- व------ क------- आ--. माझ्याजवळ व्हिडिओ कॅमेरापण आहे. 0
M----------- v----'ō k--------- ā--. Mā---------- v------ k--------- ā--. Mājhyājavaḷa vhiḍi'ō kĕmērāpaṇa āhē. M-j-y-j-v-ḷ- v-i-i'ō k-m-r-p-ṇ- ā-ē. ------------------'----------------.
Missä patterit ovat? बॅ--- क--- आ--? बॅटरी कुठे आहे? 0
B----- k---- ā--? Bĕ---- k---- ā--? Bĕṭarī kuṭhē āhē? B-ṭ-r- k-ṭ-ē ā-ē? ----------------?
Missä pingviinit ovat? पे------ क--- आ---? पेंग्विन कुठे आहेत? 0
P------- k---- ā----? Pē------ k---- ā----? Pēṅgvina kuṭhē āhēta? P-ṅ-v-n- k-ṭ-ē ā-ē-a? --------------------?
Missä kengurut ovat? का----- क--- आ---? कांगारु कुठे आहेत? 0
K------ k---- ā----? Kā----- k---- ā----? Kāṅgāru kuṭhē āhēta? K-ṅ-ā-u k-ṭ-ē ā-ē-a? -------------------?
Missä sarvikuonot ovat? गे--- क--- आ---? गेंडे कुठे आहेत? 0
G---- k---- ā----? Gē--- k---- ā----? Gēṇḍē kuṭhē āhēta? G-ṇ-ē k-ṭ-ē ā-ē-a? -----------------?
Missä on vessa? शौ---- क--- आ--? शौचालय कुठे आहे? 0
Ś-------- k---- ā--? Śa------- k---- ā--? Śaucālaya kuṭhē āhē? Ś-u-ā-a-a k-ṭ-ē ā-ē? -------------------?
Tuolla on kahvila. ति-- ए- क--- आ--. तिथे एक कॅफे आहे. 0
T---- ē-- k---- ā--. Ti--- ē-- k---- ā--. Tithē ēka kĕphē āhē. T-t-ē ē-a k-p-ē ā-ē. -------------------.
Tuolla on ravintola. ति-- ए- र--------- आ--. तिथे एक रेस्टॉरन्ट आहे. 0
T---- ē-- r--------- ā--. Ti--- ē-- r--------- ā--. Tithē ēka rēsṭŏranṭa āhē. T-t-ē ē-a r-s-ŏ-a-ṭ- ā-ē. ------------------------.
Missä kamelit ovat? ऊं- क--- आ---? ऊंट कुठे आहेत? 0
Ū--- k---- ā----? Ūṇ-- k---- ā----? Ūṇṭa kuṭhē āhēta? Ū-ṭ- k-ṭ-ē ā-ē-a? ----------------?
Missä gorillat ja seeprat ovat? गो---- आ-- झ----- क--- आ---? गोरिला आणि झेब्रा कुठे आहेत? 0
G----- ā-- j----- k---- ā----? Gō---- ā-- j----- k---- ā----? Gōrilā āṇi jhēbrā kuṭhē āhēta? G-r-l- ā-i j-ē-r- k-ṭ-ē ā-ē-a? -----------------------------?
Missä tiikerit ja krokotiilit ovat? वा- आ-- म--- क--- आ---? वाघ आणि मगरी कुठे आहेत? 0
V---- ā-- m----- k---- ā----? Vā--- ā-- m----- k---- ā----? Vāgha āṇi magarī kuṭhē āhēta? V-g-a ā-i m-g-r- k-ṭ-ē ā-ē-a? ----------------------------?

Baskin kieli

Espanjassa on neljä tunnustettua kieltä. Espanja, katalonia, galego ja baskin kieli. Baskin kieli on ainoa, jolla ei ole romaanisia juuria. Sitä puhutaan Espanjan ja Ranskan rajalla. Noin 800 000 ihmistä puhuu baskia. Baskin kieltä pidetään Euroopan vanhimpana kielenä. Tämän kielen alkuperää ei vieläkään tunneta. Siksi baski on nykypäivän kielitieteilijöille arvoitus. Baski on myös ainoa eristynyt kieli Euroopassa. Toisin sanoen se ei liity geneettisesti mihinkään toiseen kieleen. Sen maantieteellinen sijainti voisi selittää asiaa. Baskimaan asukkaat ovat aina eläneet eristyksissä vuorten ja rannikon takia. Tällä tavoin kieli säilyi hengissä jopa indoeurooppalaisen invaasion jälkeen. Käsite basques viittaa latinan käsitteeseen vascones. Baskit kutsuvat itseään nimellä euskaldunak eli baskin puhujiksi. Se osoittaa, miten paljon he samastuvat omaan kieleensä euskaraan. Euskara on siirtynyt vuosisatojen ajan sukupolvelta toiselle lähinnä suullisesti. Sen vuoksi on olemassa vain harvoja kirjoitettuja lähteitä. Kieltä ei ole vieläkään täysin normitettu. Useimmat baskit ovat kaksi- tai monikielisiä. Mutta he ylläpitävät myös baskin kieltä. Baskimaa on nimittäin autonominen alue. Se helpottaa kielipolitiikan prosesseja ja kulttuuriohjelmia. Lapset voivat valita baskinkielisen tai espanjankielisen koulutuksen. On myös olemassa erilaisia tyypillisesti baskilaisia urheilulajeja. Niinpä baskien kulttuurilla ja kielellä näyttääkin olevan tulevaisuus. Sattumalta koko maailma tuntee yhden baskinkielisen sanan. Se on - todellakin - ”El Chen” sukunimi Guevara !