Lauseita

fi Mennä ulos illlalla   »   hr Izlazak navečer

44 [neljäkymmentäneljä]

Mennä ulos illlalla

Mennä ulos illlalla

44 [četrdeset i četiri]

Izlazak navečer

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kroatia Toista Lisää
Onko täällä diskoa? I-a--i-ov-j- -is-o? I-- l- o---- d----- I-a l- o-d-e d-s-o- ------------------- Ima li ovdje disko? 0
Onko täällä yökerhoa? I-a li--v-je -o-n- kl--? I-- l- o---- n---- k---- I-a l- o-d-e n-ć-i k-u-? ------------------------ Ima li ovdje noćni klub? 0
Onko täällä kapakkaa? I----i -vdj--kav-na? I-- l- o---- k------ I-a l- o-d-e k-v-n-? -------------------- Ima li ovdje kavana? 0
Mitä esitetään tänä iltana teatterissa? Št- im---eče-a----k-zal---u? Š-- i-- v------ u k--------- Š-o i-a v-č-r-s u k-z-l-š-u- ---------------------------- Što ima večeras u kazalištu? 0
Mitä pyörii tänä iltana elokuvateatterissa? Što i---v--e----u k--u? Š-- i-- v------ u k---- Š-o i-a v-č-r-s u k-n-? ----------------------- Što ima večeras u kinu? 0
Mitä tulee tänään illalla televisiosta? Št- ima večera- -- te---iz--i? Š-- i-- v------ n- t---------- Š-o i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Što ima večeras na televiziji? 0
Onko vielä lippuja teatteriin? Im--li jo-----a----- --zalište? I-- l- j-- k----- z- k--------- I-a l- j-š k-r-t- z- k-z-l-š-e- ------------------------------- Ima li još karata za kazalište? 0
Onko vielä lippuja elokuviin? I-a -i --š --ra-a ----in-? I-- l- j-- k----- z- k---- I-a l- j-š k-r-t- z- k-n-? -------------------------- Ima li još karata za kino? 0
Onko vielä lippuja jalkapallo-otteluun? Ima--- j-š -arat--z- n-g-met---u---m---? I-- l- j-- k----- z- n-------- u-------- I-a l- j-š k-r-t- z- n-g-m-t-u u-a-m-c-? ---------------------------------------- Ima li još karata za nogometnu utakmicu? 0
Haluan istua ihan takana. Žel-m-sjed-ti p-sv--o-r---. Ž---- s------ p---- o------ Ž-l-m s-e-i-i p-s-e o-r-g-. --------------------------- Želim sjediti posve otraga. 0
Haluan istua jossain keskellä. Ž-l-----ed--- ne-----u-----ini. Ž---- s------ n----- u s------- Ž-l-m s-e-i-i n-g-j- u s-e-i-i- ------------------------------- Želim sjediti negdje u sredini. 0
Haluan istua ihan edessä. Že--- ---di----o--e ------ed. Ž---- s------ p---- n-------- Ž-l-m s-e-i-i p-s-e n-p-i-e-. ----------------------------- Želim sjediti posve naprijed. 0
Voitteko suositella minulle jotakin? Mo-e----- mi-n-š-- -r----učiti? M----- l- m- n---- p----------- M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i- ------------------------------- Možete li mi nešto preporučiti? 0
Milloin näytös alkaa? Kada----inje pr--s--v-? K--- p------ p--------- K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava? 0
Voitteko ostaa minulle lipun? Može-e li--i -a-a-i-i--art-? M----- l- m- n------- k----- M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u- ---------------------------- Možete li mi nabaviti kartu? 0
Onko täällä lähellä golfkenttää? Je li-ovdj- - ---z-n- igral-š---za go--? J- l- o---- u b------ i-------- z- g---- J- l- o-d-e u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? ---------------------------------------- Je li ovdje u blizini igralište za golf? 0
Onko täällä lähellä tenniskenttää? Ј- l-----je-- b-i--n--te-i-----ere-? Ј- l- o---- u b------ t------ t----- Ј- l- o-d-e u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n- ------------------------------------ Је li ovdje u blizini teniski teren? 0
Onko täällä lähellä uimahallia? Ј- -i-o-dje-u---izini z-tv-re-o -upa-i--e? Ј- l- o---- u b------ z-------- k--------- Ј- l- o-d-e u b-i-i-i z-t-o-e-o k-p-l-š-e- ------------------------------------------ Је li ovdje u blizini zatvoreno kupalište? 0

Maltan kieli

Monet eurooppalaiset matkustavat englannin kieltään kohentamaan Maltalle. Näin tapahtuu, koska englanti on Euroopan pienoisvaltioiden virallinen kieli. Ja Malta tunnetaan monista kielikouluistaan. Tämä ei ole kuitenkaan se asia, mikä tekee maan mielenkiintoiseksi kielitieteilijöille. He ovat kiinnostuneita Maltasta toisesta syystä. Maltan tasavallalla on toinen virallinen kieli, maltan kieli. Se on kehittynyt arabimurteesta. Sen perusteella maltan kieli on Euroopan ainoa seemiläinen kieli. Kieli- ja äänneoppi ovat kuitenkin erilaiset kuin arabian kielessä. Maltan kieltä kirjoitetaan myös latinalaisilla kirjaimilla. Aakkosissa on kuitenkin muutamia erikoismerkkejä. Kirjaimet c ja y puuttuvat kokonaan. Sanavarasto käsittää osasia monista eri kielistä. Arabian lisäksi italialla ja englannilla on ollut vaikutusta. Mutta foinikialaiset ja karthagolaiset vaikuttivat myös tähän kieleen. Siksi jotkut tutkijat pitävät maltaa arabian kielen kreolikielenä. Kautta historiansa Malta on ollut eri valtojen miehittämä. Ne kaikki ovat jättäneet jälkensä Maltan, Gozon ja Cominon saariin. Malta oli hyvin kauan vain paikallinen arkikieli. Mutta se oli aina silti ”aitojen” maltalaisten äidinkieli. Sekin siirtyi yksinomaan suullisesti. Vasta 1800-luvulla ihmiset alkoivat kirjoittaa kieltä. Nykyisin puhujia arvoidaan olevan noin 330 000. Malta on ollut Euroopan unionin jäsen vuodesta 2004 lähtien. Sen myötä malta on myös yksi Euroopan virallisista kielistä. Maltan asukkaille kieli on vain osa heidän kulttuuriaan. He pitävät siitä, että ulkomaalaiset haluavat oppia maltan kieltä. Maltalla on todella tarpeeksi kielikouluja…