Lauseita

fi Mennä ulos illlalla   »   lt Pramogos vakare

44 [neljäkymmentäneljä]

Mennä ulos illlalla

Mennä ulos illlalla

44 [keturiasdešimt keturi]

Pramogos vakare

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi liettua Toista Lisää
Onko täällä diskoa? A- čia --- ----ote--? A- č-- y-- d--------- A- č-a y-a d-s-o-e-a- --------------------- Ar čia yra diskoteka? 0
Onko täällä yökerhoa? Ar-či--y-a---k---is k-uba-? A- č-- y-- n------- k------ A- č-a y-a n-k-i-i- k-u-a-? --------------------------- Ar čia yra naktinis klubas? 0
Onko täällä kapakkaa? Ar č-- yr- s-u-l-? A- č-- y-- s------ A- č-a y-a s-u-l-? ------------------ Ar čia yra smuklė? 0
Mitä esitetään tänä iltana teatterissa? K--ši----en -akare--r- te--re? K- š------- v----- y-- t------ K- š-a-d-e- v-k-r- y-a t-a-r-? ------------------------------ Ką šiandien vakare yra teatre? 0
Mitä pyörii tänä iltana elokuvateatterissa? K- -iandien---kar--yra-----? K- š------- v----- y-- k---- K- š-a-d-e- v-k-r- y-a k-n-? ---------------------------- Ką šiandien vakare yra kine? 0
Mitä tulee tänään illalla televisiosta? Ką-š--n---- --k-----od-- pe- -e--viz----? K- š------- v----- r---- p-- t----------- K- š-a-d-e- v-k-r- r-d-s p-r t-l-v-z-r-ų- ----------------------------------------- Ką šiandien vakare rodys per televizorių? 0
Onko vielä lippuja teatteriin? Ar -a----a bi-i-t- --tea--ą? A- d-- y-- b------ į t------ A- d-r y-a b-l-e-ų į t-a-r-? ---------------------------- Ar dar yra bilietų į teatrą? 0
Onko vielä lippuja elokuviin? A- ----y-- -il-e-----k-ną? A- d-- y-- b------ į k---- A- d-r y-a b-l-e-ų į k-n-? -------------------------- Ar dar yra bilietų į kiną? 0
Onko vielä lippuja jalkapallo-otteluun? Ar-da--y-----liet-----utb-l- --r-y-as? A- d-- y-- b------ į f------ v-------- A- d-r y-a b-l-e-ų į f-t-o-o v-r-y-a-? -------------------------------------- Ar dar yra bilietų į futbolo varžybas? 0
Haluan istua ihan takana. (Aš) nor----- -ė---i-p-č---e---l-. (--- n------- s----- p------ g---- (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-č-a-e g-l-. ---------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti pačiame gale. 0
Haluan istua jossain keskellä. (Aš-------i-u-----ti -u- nors --d-ry-e. (--- n------- s----- k-- n--- v-------- (-š- n-r-č-a- s-d-t- k-r n-r- v-d-r-j-. --------------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti kur nors viduryje. 0
Haluan istua ihan edessä. (A------ėč--u sė-----p-č--m-------yj-. (--- n------- s----- p------ p-------- (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-č-a-e p-i-k-j-. -------------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti pačiame priekyje. 0
Voitteko suositella minulle jotakin? A--g-l-t- -a- ką nor---as-ū--t-? A- g----- m-- k- n--- p--------- A- g-l-t- m-n k- n-r- p-s-ū-y-i- -------------------------------- Ar galite man ką nors pasiūlyti? 0
Milloin näytös alkaa? Kad--pras-ded- s-e-t-k--s-- seansas? K--- p-------- s--------- / s------- K-d- p-a-i-e-a s-e-t-k-i- / s-a-s-s- ------------------------------------ Kada prasideda spektaklis / seansas? 0
Voitteko ostaa minulle lipun? Ar -al-te m-- -upir-t- -il-etą? A- g----- m-- n------- b------- A- g-l-t- m-n n-p-r-t- b-l-e-ą- ------------------------------- Ar galite man nupirkti bilietą? 0
Onko täällä lähellä golfkenttää? Ar-č---ne--li----yr------- ----t-? A- č-- n-------- y-- g---- a------ A- č-a n-t-l-e-e y-a g-l-o a-k-t-? ---------------------------------- Ar čia netoliese yra golfo aikštė? 0
Onko täällä lähellä tenniskenttää? Ar-či--net--ie----r----ni-o-a-k---? A- č-- n-------- y-- t----- a------ A- č-a n-t-l-e-e y-a t-n-s- a-k-t-? ----------------------------------- Ar čia netoliese yra teniso aikštė? 0
Onko täällä lähellä uimahallia? Ar čia -eto-i--e -r- ----ra- -as--n--? A- č-- n-------- y-- u------ b-------- A- č-a n-t-l-e-e y-a u-d-r-s b-s-i-a-? -------------------------------------- Ar čia netoliese yra uždaras baseinas? 0

Maltan kieli

Monet eurooppalaiset matkustavat englannin kieltään kohentamaan Maltalle. Näin tapahtuu, koska englanti on Euroopan pienoisvaltioiden virallinen kieli. Ja Malta tunnetaan monista kielikouluistaan. Tämä ei ole kuitenkaan se asia, mikä tekee maan mielenkiintoiseksi kielitieteilijöille. He ovat kiinnostuneita Maltasta toisesta syystä. Maltan tasavallalla on toinen virallinen kieli, maltan kieli. Se on kehittynyt arabimurteesta. Sen perusteella maltan kieli on Euroopan ainoa seemiläinen kieli. Kieli- ja äänneoppi ovat kuitenkin erilaiset kuin arabian kielessä. Maltan kieltä kirjoitetaan myös latinalaisilla kirjaimilla. Aakkosissa on kuitenkin muutamia erikoismerkkejä. Kirjaimet c ja y puuttuvat kokonaan. Sanavarasto käsittää osasia monista eri kielistä. Arabian lisäksi italialla ja englannilla on ollut vaikutusta. Mutta foinikialaiset ja karthagolaiset vaikuttivat myös tähän kieleen. Siksi jotkut tutkijat pitävät maltaa arabian kielen kreolikielenä. Kautta historiansa Malta on ollut eri valtojen miehittämä. Ne kaikki ovat jättäneet jälkensä Maltan, Gozon ja Cominon saariin. Malta oli hyvin kauan vain paikallinen arkikieli. Mutta se oli aina silti ”aitojen” maltalaisten äidinkieli. Sekin siirtyi yksinomaan suullisesti. Vasta 1800-luvulla ihmiset alkoivat kirjoittaa kieltä. Nykyisin puhujia arvoidaan olevan noin 330 000. Malta on ollut Euroopan unionin jäsen vuodesta 2004 lähtien. Sen myötä malta on myös yksi Euroopan virallisista kielistä. Maltan asukkaille kieli on vain osa heidän kulttuuriaan. He pitävät siitä, että ulkomaalaiset haluavat oppia maltan kieltä. Maltalla on todella tarpeeksi kielikouluja…