Lauseita

fi Mennä ulos illlalla   »   pt Sair à noite

44 [neljäkymmentäneljä]

Mennä ulos illlalla

Mennä ulos illlalla

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi portugali (PT) Toista Lisää
Onko täällä diskoa? Há-a----um- -iscot-ca? H- a--- u-- d--------- H- a-u- u-a d-s-o-e-a- ---------------------- Há aqui uma discoteca? 0
Onko täällä yökerhoa? Há -q-i -- -lub- -----r-o? H- a--- u- c---- n-------- H- a-u- u- c-u-e n-c-u-n-? -------------------------- Há aqui um clube nocturno? 0
Onko täällä kapakkaa? Há-aqu--------? H- a--- u- b--- H- a-u- u- b-r- --------------- Há aqui um bar? 0
Mitä esitetään tänä iltana teatterissa? O que-há-hoje-à no-t--n- t----o? O q-- h- h--- à n---- n- t------ O q-e h- h-j- à n-i-e n- t-a-r-? -------------------------------- O que há hoje à noite no teatro? 0
Mitä pyörii tänä iltana elokuvateatterissa? O que ----oje-à -o-t- n--c-ne-a? O q-- h- h--- à n---- n- c------ O q-e h- h-j- à n-i-e n- c-n-m-? -------------------------------- O que há hoje à noite no cinema? 0
Mitä tulee tänään illalla televisiosta? O-q---há-hoj--à----te-----ele--s--? O q-- h- h--- à n---- n- t--------- O q-e h- h-j- à n-i-e n- t-l-v-s-o- ----------------------------------- O que há hoje à noite na televisão? 0
Onko vielä lippuja teatteriin? A---a -- b--het---pa------e-tr-? A---- h- b------- p--- o t------ A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o t-a-r-? -------------------------------- Ainda há bilhetes para o teatro? 0
Onko vielä lippuja elokuviin? Ai----há ---h-t-s p--a--------a? A---- h- b------- p--- o c------ A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o c-n-m-? -------------------------------- Ainda há bilhetes para o cinema? 0
Onko vielä lippuja jalkapallo-otteluun? Ai--a h---il----s-p--a-- jog- -- f---bo-? A---- h- b------- p--- o j--- d- f------- A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o j-g- d- f-t-b-l- ----------------------------------------- Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? 0
Haluan istua ihan takana. Eu -u-ri- se------- -t-ás. E- q----- s-------- a----- E- q-e-i- s-n-a---e a-r-s- -------------------------- Eu queria sentar-me atrás. 0
Haluan istua jossain keskellä. Eu------a s-ntar----n-----g-- n- m-i-. E- q----- s-------- n-- l---- n- m---- E- q-e-i- s-n-a---e n-m l-g-r n- m-i-. -------------------------------------- Eu queria sentar-me num lugar no meio. 0
Haluan istua ihan edessä. Eu qu-ria ---t-r------fr--t-. E- q----- s-------- à f------ E- q-e-i- s-n-a---e à f-e-t-. ----------------------------- Eu queria sentar-me à frente. 0
Voitteko suositella minulle jotakin? P----r--ome---r--e -l-u-- c-isa? P--- r------------ a----- c----- P-d- r-c-m-n-a---e a-g-m- c-i-a- -------------------------------- Pode recomendar-me alguma coisa? 0
Milloin näytös alkaa? Qua----é--u- --me-a o e-pe-á-ul-? Q----- é q-- c----- o e---------- Q-a-d- é q-e c-m-ç- o e-p-t-c-l-? --------------------------------- Quando é que começa o espetáculo? 0
Voitteko ostaa minulle lipun? Pod- ar-anja--me -- b--h-te? P--- a---------- u- b------- P-d- a-r-n-a---e u- b-l-e-e- ---------------------------- Pode arranjar-me um bilhete? 0
Onko täällä lähellä golfkenttää? Há aqui--e-t- u---amp- -e -o-f-? H- a--- p---- u- c---- d- g----- H- a-u- p-r-o u- c-m-o d- g-l-e- -------------------------------- Há aqui perto um campo de golfe? 0
Onko täällä lähellä tenniskenttää? H- ---i -e-t---m-c-m-- de -ê---? H- a--- p---- u- c---- d- t----- H- a-u- p-r-o u- c-m-o d- t-n-s- -------------------------------- Há aqui perto um campo de tênis? 0
Onko täällä lähellä uimahallia? Há-aq-- pe--o---- pi----a----er--? H- a--- p---- u-- p------ c------- H- a-u- p-r-o u-a p-s-i-a c-b-r-a- ---------------------------------- Há aqui perto uma piscina coberta? 0

Maltan kieli

Monet eurooppalaiset matkustavat englannin kieltään kohentamaan Maltalle. Näin tapahtuu, koska englanti on Euroopan pienoisvaltioiden virallinen kieli. Ja Malta tunnetaan monista kielikouluistaan. Tämä ei ole kuitenkaan se asia, mikä tekee maan mielenkiintoiseksi kielitieteilijöille. He ovat kiinnostuneita Maltasta toisesta syystä. Maltan tasavallalla on toinen virallinen kieli, maltan kieli. Se on kehittynyt arabimurteesta. Sen perusteella maltan kieli on Euroopan ainoa seemiläinen kieli. Kieli- ja äänneoppi ovat kuitenkin erilaiset kuin arabian kielessä. Maltan kieltä kirjoitetaan myös latinalaisilla kirjaimilla. Aakkosissa on kuitenkin muutamia erikoismerkkejä. Kirjaimet c ja y puuttuvat kokonaan. Sanavarasto käsittää osasia monista eri kielistä. Arabian lisäksi italialla ja englannilla on ollut vaikutusta. Mutta foinikialaiset ja karthagolaiset vaikuttivat myös tähän kieleen. Siksi jotkut tutkijat pitävät maltaa arabian kielen kreolikielenä. Kautta historiansa Malta on ollut eri valtojen miehittämä. Ne kaikki ovat jättäneet jälkensä Maltan, Gozon ja Cominon saariin. Malta oli hyvin kauan vain paikallinen arkikieli. Mutta se oli aina silti ”aitojen” maltalaisten äidinkieli. Sekin siirtyi yksinomaan suullisesti. Vasta 1800-luvulla ihmiset alkoivat kirjoittaa kieltä. Nykyisin puhujia arvoidaan olevan noin 330 000. Malta on ollut Euroopan unionin jäsen vuodesta 2004 lähtien. Sen myötä malta on myös yksi Euroopan virallisista kielistä. Maltan asukkaille kieli on vain osa heidän kulttuuriaan. He pitävät siitä, että ulkomaalaiset haluavat oppia maltan kieltä. Maltalla on todella tarpeeksi kielikouluja…