Lauseita

fi Elokuvissa   »   hr U kinu

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Elokuvissa

45 [četrdeset i pet]

U kinu

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kroatia Toista Lisää
Haluamme elokuvateatteriin. Že---- u k---. Želimo u kino. 0
Tänään pyörii hyvä elokuva. Da--- i--- d---- f---. Danas igra dobar film. 0
Tämä elokuva on aivan uusi. Fi-- j- s----- n--. Film je sasvim nov. 0
Missä kassa on? Gd-- j- b-------? Gdje je blagajna? 0
Löytyykö vielä vapaita paikkoja? Im- l- j-- s-------- m-----? Ima li još slobodnih mjesta? 0
Mitä sisäänpääsylippu maksaa? Ko---- k------ u-------? Koliko koštaju ulaznicе? 0
Milloin esitys alkaa? Ka-- p------ p--------? Kada počinje predstava? 0
Kauanko elokuva kestää? Ko---- t---- f---? Koliko traje film? 0
Voiko lippuja varata? Mo-- l- s- r---------- k----? Mogu li se rezervirati karte? 0
Haluan istua takana. Ht-- / h----- b-- s------ o-----. Htio / htjela bih sjediti otraga. 0
Haluan istua edessä. Ht-- / h----- b-- s------ n-------. Htio / htjela bih sjediti naprijed. 0
Haluan istua keskellä. Ht-- / h----- b-- s------ u s------. Htio / htjela bih sjediti u sredini. 0
Elokuva oli jännittävä. Fi-- j- b-- n----. Film je bio napet. 0
Elokuva ei ollut tylsä. Fi-- n--- b-- d------. Film nije bio dosadan. 0
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. Al- k----- j- b--- b---- o- f----. Ali knjiga je bila bolja od filma. 0
Minkälaista musiikki oli? Ka--- j- b--- g-----? Kakva je bila glazba? 0
Minkälaisia näyttelijät olivat? Ka--- s- b--- g-----? Kakvi su bili glumci? 0
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? Je l- i--- t------ n- e-------- j-----? Je li imao titlove na engleskom jeziku? 0

Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…