Lauseita

fi Elokuvissa   »   id Di Bioskop

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Elokuvissa

45 [empat puluh lima]

Di Bioskop

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi indonesia Toista Lisää
Haluamme elokuvateatteriin. Ka-- in-i--per-i-k- bio--o-. K--- i---- p---- k- b------- K-m- i-g-n p-r-i k- b-o-k-p- ---------------------------- Kami ingin pergi ke bioskop. 0
Tänään pyörii hyvä elokuva. Har- in- s-d--g--ip--a- fi-----ng-ba-u-. H--- i-- s----- d------ f--- y--- b----- H-r- i-i s-d-n- d-p-t-r f-l- y-n- b-g-s- ---------------------------------------- Hari ini sedang diputar film yang bagus. 0
Tämä elokuva on aivan uusi. F--m-y--m---h-s-ngat -a--. F------ m---- s----- b---- F-l-n-a m-s-h s-n-a- b-r-. -------------------------- Filmnya masih sangat baru. 0
Missä kassa on? D- -ana--e-a kas--? D- m--- m--- k----- D- m-n- m-j- k-s-r- ------------------- Di mana meja kasir? 0
Löytyykö vielä vapaita paikkoja? A-a--- ---i- ada -------ko-ong? A----- m---- a-- t----- k------ A-a-a- m-s-h a-a t-m-a- k-s-n-? ------------------------------- Apakah masih ada tempat kosong? 0
Mitä sisäänpääsylippu maksaa? B-r-pa---r-- t-k-- m-s-k--a? B----- h---- t---- m-------- B-r-p- h-r-a t-k-t m-s-k-y-? ---------------------------- Berapa harga tiket masuknya? 0
Milloin esitys alkaa? Ka-an-m-l-i pe-tu-j--a----? K---- m---- p-------------- K-p-n m-l-i p-r-u-j-k-n-y-? --------------------------- Kapan mulai pertunjukannya? 0
Kauanko elokuva kestää? Be-----l-m---i----a? B----- l--- f------- B-r-p- l-m- f-l-n-a- -------------------- Berapa lama filmnya? 0
Voiko lippuja varata? Ap-k---t-ket-y--sud-h -a--t --pes-n? A----- t------- s---- d---- d------- A-a-a- t-k-t-y- s-d-h d-p-t d-p-s-n- ------------------------------------ Apakah tiketnya sudah dapat dipesan? 0
Haluan istua takana. Saya i-gin du-uk--- --lak---. S--- i---- d---- d- b-------- S-y- i-g-n d-d-k d- b-l-k-n-. ----------------------------- Saya ingin duduk di belakang. 0
Haluan istua edessä. Say- -ngin du--k -- -e-an. S--- i---- d---- d- d----- S-y- i-g-n d-d-k d- d-p-n- -------------------------- Saya ingin duduk di depan. 0
Haluan istua keskellä. S-ya--n--- -u--k-d--ten--h. S--- i---- d---- d- t------ S-y- i-g-n d-d-k d- t-n-a-. --------------------------- Saya ingin duduk di tengah. 0
Elokuva oli jännittävä. F--m----men-g-ng---. F------ m----------- F-l-n-a m-n-g-n-k-n- -------------------- Filmnya menegangkan. 0
Elokuva ei ollut tylsä. F--mny- ---a---em-----kan. F------ t---- m----------- F-l-n-a t-d-k m-m-o-a-k-n- -------------------------- Filmnya tidak membosankan. 0
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. T--i--u--ny---e--h-ba--- --ban---g --lm-ya. T--- b------ l---- b---- d-------- f------- T-p- b-k-n-a l-b-h b-g-s d-b-n-i-g f-l-n-a- ------------------------------------------- Tapi bukunya lebih bagus dibanding filmnya. 0
Minkälaista musiikki oli? Ba-a-m-n--mu----y-? B-------- m-------- B-g-i-a-a m-s-k-y-? ------------------- Bagaimana musiknya? 0
Minkälaisia näyttelijät olivat? Bag---an- a----n-a? B-------- a-------- B-g-i-a-a a-t-r-y-? ------------------- Bagaimana aktornya? 0
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? Apa-a- a-a -e-j----an---la- b----a---ggri-? A----- a-- t--------- d---- b----- I------- A-a-a- a-a t-r-e-a-a- d-l-m b-h-s- I-g-r-s- ------------------------------------------- Apakah ada terjemahan dalam bahasa Inggris? 0

Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…