Lauseita

fi Elokuvissa   »   ro La cinematograf

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Elokuvissa

45 [patruzeci şi cinci]

La cinematograf

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi romania Toista Lisää
Haluamme elokuvateatteriin. Vr-- s- m----- l- c-----------. Vrem să mergem la cinematograf. 0
Tänään pyörii hyvä elokuva. As---- r------ u- f--- b--. Astăzi rulează un film bun. 0
Tämä elokuva on aivan uusi. Fi---- e--- n--. Filmul este nou. 0
Missä kassa on? Un-- e--- c-------? Unde este casieria? 0
Löytyykö vielä vapaita paikkoja? Ma- s--- l----- l-----? Mai sunt locuri libere? 0
Mitä sisäänpääsylippu maksaa? Câ- c---- b------- d- i------? Cât costă biletele de intrare? 0
Milloin esitys alkaa? Câ-- î----- r------------? Când începe reprezentaţia? 0
Kauanko elokuva kestää? Câ- d------ f-----? Cât durează filmul? 0
Voiko lippuja varata? Se p-- r------ b-----? Se pot rezerva bilete? 0
Haluan istua takana. Vr--- s- s--- î- s----. Vreau să stau în spate. 0
Haluan istua edessä. Vr--- s- s--- î- f---. Vreau să stau în faţă. 0
Haluan istua keskellä. Vr--- s- s--- l- m-----. Vreau să stau la mijloc. 0
Elokuva oli jännittävä. Fi---- a f--- c--------. Filmul a fost captivant. 0
Elokuva ei ollut tylsä. Fi---- n- a f--- p----------. Filmul nu a fost plictisitor. 0
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. Da- c----- a------- f------- a f--- m-- b---. Dar cartea aferentă filmului a fost mai bună. 0
Minkälaista musiikki oli? Cu- a f--- m-----? Cum a fost muzica? 0
Minkälaisia näyttelijät olivat? Cu- a- f--- a------? Cum au fost actorii? 0
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? Ex---- s--------- î- l---- e------? Există subtitrări în limba engleză? 0

Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…