Lauseita

fi Elokuvissa   »   sk V kine

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Elokuvissa

45 [štyridsaťpäť]

V kine

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovakia Toista Lisää
Haluamme elokuvateatteriin. Ch-e-e ----do ki--. C----- í-- d- k---- C-c-m- í-ť d- k-n-. ------------------- Chceme ísť do kina. 0
Tänään pyörii hyvä elokuva. Dnes dáva-- ---rý-fi--. D--- d----- d---- f---- D-e- d-v-j- d-b-ý f-l-. ----------------------- Dnes dávajú dobrý film. 0
Tämä elokuva on aivan uusi. Film -e c-------ov-. F--- j- c----- n---- F-l- j- c-l-o- n-v-. -------------------- Film je celkom nový. 0
Missä kassa on? Kd---- p-k--dňa? K-- j- p-------- K-e j- p-k-a-ň-? ---------------- Kde je pokladňa? 0
Löytyykö vielä vapaita paikkoja? S---š-- --ľ-- mie---? S- e--- v---- m------ S- e-t- v-ľ-é m-e-t-? --------------------- Sú ešte voľné miesta? 0
Mitä sisäänpääsylippu maksaa? K-ľ-o---o-a vs-upen-y? K---- s---- v--------- K-ľ-o s-o-a v-t-p-n-y- ---------------------- Koľko stoja vstupenky? 0
Milloin esitys alkaa? K----z-č------edstav--i-? K--- z----- p------------ K-d- z-č-n- p-e-s-a-e-i-? ------------------------- Kedy začína predstavenie? 0
Kauanko elokuva kestää? A-o----o-t--á --l-? A-- d--- t--- f---- A-o d-h- t-v- f-l-? ------------------- Ako dlho trvá film? 0
Voiko lippuja varata? M--no--ez-r---ať-vst---n-y? M---- r--------- v--------- M-ž-o r-z-r-o-a- v-t-p-n-y- --------------------------- Možno rezervovať vstupenky? 0
Haluan istua takana. C-cel-by s-----dieť -z---. C---- b- s-- s----- v----- C-c-l b- s-m s-d-e- v-a-u- -------------------------- Chcel by som sedieť vzadu. 0
Haluan istua edessä. C-c-- b----------e--vpred-. C---- b- s-- s----- v------ C-c-l b- s-m s-d-e- v-r-d-. --------------------------- Chcel by som sedieť vpredu. 0
Haluan istua keskellä. C--e- -- s-- s--ie--v str-d-. C---- b- s-- s----- v s------ C-c-l b- s-m s-d-e- v s-r-d-. ----------------------------- Chcel by som sedieť v strede. 0
Elokuva oli jännittävä. Fi-- bol--apí-a-ý. F--- b-- n-------- F-l- b-l n-p-n-v-. ------------------ Film bol napínavý. 0
Elokuva ei ollut tylsä. F----ne-ol -udný. F--- n---- n----- F-l- n-b-l n-d-ý- ----------------- Film nebol nudný. 0
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. A-e k-ižná -redl-h--bo-a-l--š--. A-- k----- p------- b--- l------ A-e k-i-n- p-e-l-h- b-l- l-p-i-. -------------------------------- Ale knižná predloha bola lepšia. 0
Minkälaista musiikki oli? A-á-b-la--u--a? A-- b--- h----- A-á b-l- h-d-a- --------------- Aká bola hudba? 0
Minkälaisia näyttelijät olivat? A---bol--h----? A-- b--- h----- A-í b-l- h-r-i- --------------- Akí boli herci? 0
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? Boli--i----y-- -ng-i------a-yku? B--- t------ v a-------- j------ B-l- t-t-l-y v a-g-i-k-m j-z-k-? -------------------------------- Boli titulky v anglickom jazyku? 0

Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…