Lauseita

fi Elokuvissa   »   ur ‫سنیما میں‬

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Elokuvissa

‫45 [پینتالیس]‬

paintalis

‫سنیما میں‬

[cinema mein]

suomi urdu Toista Lisää
Haluamme elokuvateatteriin. ‫ہ- س---- ج--- چ---- ہ--‬ ‫ہم سنیما جانا چاہتے ہیں‬ 0
h-- c----- j--- c------ h--- hu- c----- j--- c------ h--n hum cinema jana chahtay hain h-m c-n-m- j-n- c-a-t-y h-i- ----------------------------
Tänään pyörii hyvä elokuva. ‫آ- ا--- ف-- چ- ر-- ہ-‬ ‫آج اچھی فلم چل رہی ہے‬ 0
a-- a--- f--- c--- r--- h-- aa- a--- f--- c--- r--- h-i aaj achi film chal rahi hai a-j a-h- f-l- c-a- r-h- h-i ---------------------------
Tämä elokuva on aivan uusi. ‫ب---- ن-- ف-- ہ-‬ ‫بالکل نئی فلم ہے‬ 0
b----- n-- f--- h-- bi---- n-- f--- h-i bilkul nai film hai b-l-u- n-i f-l- h-i -------------------
Missä kassa on? ‫ک----- ک--- ہ--‬ ‫کاونٹر کہاں ہے؟‬ 0
k----- k---- h--? ka---- k---- h--? kavntr kahan hai? k-v-t- k-h-n h-i? ----------------?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja? ‫ک-- ا-- خ--- س---- ہ---‬ ‫کیا اور خالی سیٹیں ہیں؟‬ 0
k-- a-- k----- s---- h---? ky- a-- k----- s---- h---? kya aur khaali sitin hain? k-a a-r k-a-l- s-t-n h-i-? -------------------------?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa? ‫ٹ-- ک--- ک- ہ--‬ ‫ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ 0
t----- k----- k- h--? ti---- k----- k- h--? ticket kitney ka hai? t-c-e- k-t-e- k- h-i? --------------------?
Milloin esitys alkaa? ‫ف-- ک- ش--- ہ- گ--‬ ‫فلم کب شروع ہو گی؟‬ 0
f--- k-- s---- h- g-? fi-- k-- s---- h- g-? film kab shuru ho gi? f-l- k-b s-u-u h- g-? --------------------?
Kauanko elokuva kestää? ‫ف-- ک--- د-- چ-- گ- ؟‬ ‫فلم کتنی دیر چلے گی ؟‬ 0
f--- k---- d-- c----- g-? fi-- k---- d-- c----- g-? film kitni der chalay gi? f-l- k-t-i d-r c-a-a- g-? ------------------------?
Voiko lippuja varata? ‫ک-- ٹ-- پ--- س- ل-- ج- س--- ہ--‬ ‫کیا ٹکٹ پہلے سے لیا جا سکتا ہے؟‬ 0
k-- t----- p----- s- l--- j- s---- h--? ky- t----- p----- s- l--- j- s---- h--? kya ticket pehlay se liya ja sakta hai? k-a t-c-e- p-h-a- s- l-y- j- s-k-a h-i? --------------------------------------?
Haluan istua takana. ‫م-- پ---- ب----- چ---- ہ--‬ ‫میں پیچھے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 0
m--- p------ b------ c----- h-- me-- p------ b------ c----- h-n mein peechay baithna chahta hon m-i- p-e-h-y b-i-h-a c-a-t- h-n -------------------------------
Haluan istua edessä. ‫م-- آ-- ب----- چ---- ہ--‬ ‫میں آگے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 0
m--- a--- b------ c----- h-- me-- a--- b------ c----- h-n mein agay baithna chahta hon m-i- a-a- b-i-h-a c-a-t- h-n ----------------------------
Haluan istua keskellä. ‫م-- د----- م-- ب----- چ---- ہ--‬ ‫مین درمیان میں بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 0
m--- b---- m--- b------ c----- h-- me-- b---- m--- b------ c----- h-n mean beech mein baithna chahta hon m-a- b-e-h m-i- b-i-h-a c-a-t- h-n ----------------------------------
Elokuva oli jännittävä. ‫ف-- م-- ک- ت--‬ ‫فلم مزے کی تھی‬ 0
f--- m---- k- t-- fi-- m---- k- t-i film mazay ki thi f-l- m-z-y k- t-i -----------------
Elokuva ei ollut tylsä. ‫ف-- ب-- ن--- ت--‬ ‫فلم بور نہیں تھی‬ 0
f--- b--- n--- t-- fi-- b--- n--- t-i film bore nahi thi f-l- b-r- n-h- t-i ------------------
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. ‫ل--- ک--- ف-- س- ب--- ت--‬ ‫لیکن کتاب فلم سے بہتر تھی‬ 0
l---- k----- f--- s- b----- t-- le--- k----- f--- s- b----- t-i lekin kitaab film se behtar thi l-k-n k-t-a- f-l- s- b-h-a- t-i -------------------------------
Minkälaista musiikki oli? ‫م----- ک--- ت---‬ ‫موسیقی کیسی تھی؟‬ 0
m------ k---- t--? mo----- k---- t--? moseeqi kaisi thi? m-s-e-i k-i-i t-i? -----------------?
Minkälaisia näyttelijät olivat? ‫ا----- ک--- ت---‬ ‫اداکار کیسے تھے؟‬ 0
a----- k----- t---? ad---- k----- t---? adakar kaisay thay? a-a-a- k-i-a- t-a-? ------------------?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? ‫ک-- ا------ م-- س- ٹ---- ت---‬ ‫کیا انگریزی میں سب ٹائٹل تھا؟‬ 0
k-- a------ m--- s-- t---- t--? ky- a------ m--- s-- t---- t--? kya angrezi mein sab title tha? k-a a-g-e-i m-i- s-b t-t-e t-a? ------------------------------?

Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…