Lauseita

fi Diskossa   »   af In die disko

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [ses en veertig]

In die disko

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi afrikaans Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? I- -ie st--l-oo-? I- d-- s---- o--- I- d-e s-o-l o-p- ----------------- Is die stoel oop? 0
Voinko istua teidän seuraanne? M----- h--r sit? M-- e- h--- s--- M-g e- h-e- s-t- ---------------- Mag ek hier sit? 0
Mielelläni. Graag. G----- G-a-g- ------ Graag. 0
Mitä pidätte musiikista? W------- --v-n-d-- -u-ie-? W-- d--- u v-- d-- m------ W-t d-n- u v-n d-e m-s-e-? -------------------------- Wat dink u van die musiek? 0
Vähän liian kovaa. ’- B----ie te--ard. ’- B------ t- h---- ’- B-e-j-e t- h-r-. ------------------- ’n Bietjie te hard. 0
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. M-a--die -r-e---p-el----- go-d. M--- d-- g---- s---- h--- g---- M-a- d-e g-o-p s-e-l h-e- g-e-. ------------------------------- Maar die groep speel heel goed. 0
Oletteko usein täällä? Kom-u ge---ld-h-er-at-e? K-- u g------ h--------- K-m u g-r-e-d h-e-n-t-e- ------------------------ Kom u gereeld hiernatoe? 0
En, tämä on ensimmäinen kerta. N-e- d-t--- d---e---t--k-e-. N--- d-- i- d-- e----- k---- N-e- d-t i- d-e e-r-t- k-e-. ---------------------------- Nee, dit is die eerste keer. 0
En ole ollut täällä ikinä. Ek-w-s--og -oo-t--ev-r-------n--. E- w-- n-- n---- t----- h--- n--- E- w-s n-g n-o-t t-v-r- h-e- n-e- --------------------------------- Ek was nog nooit tevore hier nie. 0
Tanssitteko? D--- -? D--- u- D-n- u- ------- Dans u? 0
Ehkä myöhemmin. M-s-ien----er. M------ l----- M-s-i-n l-t-r- -------------- Miskien later. 0
En osaa tanssia niin hyvin. E- -a--n-e ---g--d-d----ni-. E- k-- n-- s- g--- d--- n--- E- k-n n-e s- g-e- d-n- n-e- ---------------------------- Ek kan nie so goed dans nie. 0
Se on ihan helppoa. D-t-i- he-l--a-lik. D-- i- h--- m------ D-t i- h-e- m-k-i-. ------------------- Dit is heel maklik. 0
Näytän teille. E---al --w--. E- s-- u w--- E- s-l u w-s- ------------- Ek sal u wys. 0
Ei, mieluummin joskus toiste. N--- -ie-er ’n-a---r k--r. N--- l----- ’- a---- k---- N-e- l-e-e- ’- a-d-r k-e-. -------------------------- Nee, liewer ’n ander keer. 0
Odotatteko jotakuta? W-g u -----e----? W-- u v-- i------ W-g u v-r i-m-n-? ----------------- Wag u vir iemand? 0
Kyllä, poikaystävääni. Ja,-v---my-kê--l. J-- v-- m- k----- J-, v-r m- k-r-l- ----------------- Ja, vir my kêrel. 0
Tuolta hän tuleekin! Daar-k-- ---nou! D--- k-- h- n--- D-a- k-m h- n-u- ---------------- Daar kom hy nou! 0

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!