Lauseita

fi Diskossa   »   eo En la diskoteko

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi esperanto Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? Ĉ--ti--si-lok- --t-s li-e--? Ĉ- t-- s------ e---- l------ Ĉ- t-u s-d-o-o e-t-s l-b-r-? ---------------------------- Ĉu tiu sidloko estas libera? 0
Voinko istua teidän seuraanne? Ĉ- -i----tas------a--d vi? Ĉ- m- r----- s--- a--- v-- Ĉ- m- r-j-a- s-d- a-u- v-? -------------------------- Ĉu mi rajtas sidi apud vi? 0
Mielelläni. Bo--ol-. B------- B-n-o-u- -------- Bonvolu. 0
Mitä pidätte musiikista? K-- vi trovas -a--uzi-on? K-- v- t----- l- m------- K-a v- t-o-a- l- m-z-k-n- ------------------------- Kia vi trovas la muzikon? 0
Vähän liian kovaa. I-m -ro--a--a. I-- t-- l----- I-m t-o l-ŭ-a- -------------- Iom tro laŭta. 0
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. S-d-la--a--o t-e--one--u-i---. S-- l- b---- t-- b--- m------- S-d l- b-n-o t-e b-n- m-z-k-s- ------------------------------ Sed la bando tre bone muzikas. 0
Oletteko usein täällä? Ĉu vi -ft- --nas----t---? Ĉ- v- o--- v---- ĉ------- Ĉ- v- o-t- v-n-s ĉ---i-n- ------------------------- Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? 0
En, tämä on ensimmäinen kerta. Ne, u--afojas. N-- u--------- N-, u-u-f-j-s- -------------- Ne, unuafojas. 0
En ole ollut täällä ikinä. Mi------a- nenia- est-s ĉ-----. M- a------ n----- e---- ĉ------ M- a-k-r-ŭ n-n-a- e-t-s ĉ---i-. ------------------------------- Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. 0
Tanssitteko? Ĉu-v----t-s-----i? Ĉ- v- ŝ---- d----- Ĉ- v- ŝ-t-s d-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatus danci? 0
Ehkä myöhemmin. E--e-po-t-. E--- p----- E-l- p-s-e- ----------- Eble poste. 0
En osaa tanssia niin hyvin. Mi ne -c-pova---re bone d---i. M- n- s------- t-- b--- d----- M- n- s-i-o-a- t-e b-n- d-n-i- ------------------------------ Mi ne scipovas tre bone danci. 0
Se on ihan helppoa. T-e---m-las. T-- s------- T-e s-m-l-s- ------------ Tre simplas. 0
Näytän teille. M--m--tros -l--i. M- m------ a- v-- M- m-n-r-s a- v-. ----------------- Mi montros al vi. 0
Ei, mieluummin joskus toiste. N-, ---ferebl--al----e. N-- p--------- a------- N-, p-e-e-e-l- a-i-o-e- ----------------------- Ne, prefereble alifoje. 0
Odotatteko jotakuta? Ĉ---- -t---as iu-? Ĉ- v- a------ i--- Ĉ- v- a-e-d-s i-n- ------------------ Ĉu vi atendas iun? 0
Kyllä, poikaystävääni. J-s--mi-n k-r--i--n. J--- m--- k--------- J-s- m-a- k-r-m-k-n- -------------------- Jes, mian koramikon. 0
Tuolta hän tuleekin! Li ja -e--- -i- ma-an-a-e! L- j- v---- t-- m--------- L- j- v-n-s t-e m-l-n-a-e- -------------------------- Li ja venas tie malantaŭe! 0

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!