Lauseita

fi Diskossa   »   ku In the discotheque

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [çil û şeş]

In the discotheque

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kurdi (kurmandži) Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? Ev d---v-l----? E- d-- v--- y-- E- d-r v-l- y-? --------------- Ev der vala ye? 0
Voinko istua teidän seuraanne? Ez-di--r----i-g------rû---? E- d------ l- g-- w- r----- E- d-k-r-m l- g-l w- r-n-m- --------------------------- Ez dikarim li gel we rûnim? 0
Mielelläni. B- kêf---şî. B- k-------- B- k-f-w-ş-. ------------ Bi kêfxweşî. 0
Mitä pidätte musiikista? Hû------k----wa --bî---? H-- m----- ç--- d------- H-n m-z-k- ç-w- d-b-n-n- ------------------------ Hûn muzîkê çawa dibînin? 0
Vähän liian kovaa. H--ekî zêde -i--ng--. H----- z--- b----- e- H-n-k- z-d- b-d-n- e- --------------------- Hinekî zêde bideng e. 0
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. Lê--r-es--a pi--xweş-lêd-x-. L- o------- p-- x--- l------ L- o-k-s-r- p-r x-e- l-d-x-. ---------------------------- Lê orkestra pir xweş lêdixe. 0
Oletteko usein täällä? Hû- -i- --ne--i-? H-- p-- t--- v--- H-n p-r t-n- v-r- ----------------- Hûn pir têne vir? 0
En, tämä on ensimmäinen kerta. N-- e- -ara yek-m-e. N-- e- c--- y---- e- N-, e- c-r- y-k-m e- -------------------- Na, ev cara yekem e. 0
En ole ollut täällä ikinä. E- --t n-h----- -i-. E- q-- n------- v--- E- q-t n-h-t-m- v-r- -------------------- Ez qet nehatime vir. 0
Tanssitteko? H-- - d-n-ê b-kin? H-- ê d---- b----- H-n ê d-n-ê b-k-n- ------------------ Hûn ê dansê bikin? 0
Ehkä myöhemmin. Belk- paşî. B---- p---- B-l-î p-ş-. ----------- Belkî paşî. 0
En osaa tanssia niin hyvin. Ez-nik-rim ba- -ans- bik-m. E- n------ b-- d---- b----- E- n-k-r-m b-ş d-n-ê b-k-m- --------------------------- Ez nikarim baş dansê bikim. 0
Se on ihan helppoa. E--p-r---san--. E- p-- h---- e- E- p-r h-s-n e- --------------- Ev pir hêsan e. 0
Näytän teille. Ez n-ş----w- ----m. E- n----- w- b----- E- n-ş-n- w- b-d-m- ------------------- Ez nîşanê we bidim. 0
Ei, mieluummin joskus toiste. Na---a b---ca--ke -î. N-- y- b-- c----- d-- N-, y- b-ş c-r-k- d-. --------------------- Na, ya baş careke dî. 0
Odotatteko jotakuta? Hû- li ----a -e-- -e? H-- l- b---- y--- n-- H-n l- b-n-a y-k- n-? --------------------- Hûn li benda yekî ne? 0
Kyllä, poikaystävääni. Be-ê,--- -enda hev------- -e. B---- l- b---- h----- x-- m-- B-l-, l- b-n-a h-v-l- x-e m-. ----------------------------- Belê, li benda hevalê xwe me. 0
Tuolta hän tuleekin! W----ji p----ê! W--- j- p-- t-- W-y- j- p-ş t-! --------------- Waye ji paş tê! 0

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!