Lauseita

fi Matkavalmisteluja   »   ar ‫التحضير للسفر‬

47 [neljäkymmentäseitsemän]

Matkavalmisteluja

Matkavalmisteluja

‫47 [سبعة واربعون]‬

47 [sbaet wairbieuna]

‫التحضير للسفر‬

[alitahdir lilsifr]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi arabia Toista Lisää
Sinun täytyy pakata laukkumme! ‫-لي--أن-ت--مي-ح-يب-ن-!‬ ‫---- أ- ت---- ح-------- ‫-ل-ك أ- ت-ز-ي ح-ي-ت-ا-‬ ------------------------ ‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!‬ 0
e-ik-'-n-ta-zi-i-h--b-n-! e--- '-- t------ h------- e-i- '-n t-h-i-i h-y-t-a- ------------------------- elik 'an tahzimi hqybtna!
Et saa unohtaa mitään! ‫إي-ك -ن--ن-ي-ش---ً!‬ ‫---- أ- ت--- ش------ ‫-ي-ك أ- ت-س- ش-ئ-ً-‬ --------------------- ‫إياك أن تنسي شيئاً!‬ 0
'i----'a-----s- --y----! '---- '-- t---- s------- '-i-k '-n t-n-i s-y-a-n- ------------------------ 'iiak 'an tunsi shyyaan!
Tarvitset ison laukun! ‫--ك تح----ن--لى--قي-- -ب---.‬ ‫--- ت------ إ-- ح---- ك------ ‫-ن- ت-ت-ج-ن إ-ى ح-ي-ة ك-ي-ة-‬ ------------------------------ ‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة.‬ 0
'ii-a---a----in -i-----ha---a--kabi-at-. '----- t------- '----- h------ k-------- '-i-a- t-h-a-i- '-i-a- h-q-b-t k-b-r-t-. ---------------------------------------- 'iinak tahtajin 'iilaa haqibat kabirata.
Älä unohda passia! ‫-ا-ت-سي-جوا- --س-ر!‬ ‫-- ت--- ج--- ا------ ‫-ا ت-س- ج-ا- ا-س-ر-‬ --------------------- ‫لا تنسي جواز السفر!‬ 0
l-a ---s----------s-fr! l-- t---- j---- a------ l-a t-n-i j-w-z a-s-f-! ----------------------- laa tunsi jawaz alsifr!
Älä unohda lentolippua! ‫-ا تنس--تذ--ة ال-ائرة-‬ ‫-- ت--- ت---- ا-------- ‫-ا ت-س- ت-ك-ة ا-ط-ئ-ة-‬ ------------------------ ‫لا تنسي تذكرة الطائرة!‬ 0
la-t-----t--h-i-----l---r! l- t---- t-------- a------ l- t-n-i t-d-k-r-t a-t-y-! -------------------------- la tunsi tadhkirat altayr!
Älä unohda matkasekkejä! ‫-ا تن-- -لش-كا- ------ية!‬ ‫-- ت--- ا------ ا--------- ‫-ا ت-س- ا-ش-ك-ت ا-س-ا-ي-!- --------------------------- ‫لا تنسي الشيكات السياحية!‬ 0
la -u-----l-h-yik-t-----ya---t! l- t---- a--------- a---------- l- t-n-i a-s-a-i-a- a-s-y-h-a-! ------------------------------- la tunsi alshayikat alsiyahiat!
Ota aurinkorasvaa mukaan. ‫خذي-ال-ر-م--لو-قي م- ا-ش-س-‬ ‫--- ا----- ا----- م- ا------ ‫-ذ- ا-م-ه- ا-و-ق- م- ا-ش-س-‬ ----------------------------- ‫خذي المرهم الواقي من الشمس.‬ 0
k-------m---h-m a-w--- mi--al---m--. k---- a-------- a----- m-- a-------- k-d-i a-m-r-h-m a-w-q- m-n a-s-a-s-. ------------------------------------ khdhi almarahim alwaqi min alshamsa.
Ota aurinkolasit mukaan. ‫خ-ي-م-ك---نظارات-ا-ش-س---‬ ‫--- م-- ا------- ا-------- ‫-ذ- م-ك ا-ن-ا-ا- ا-ش-س-ة-‬ --------------------------- ‫خذي معك النظارات الشمسية.‬ 0
k---h--------al-iz-r-- a---am-iata. k----- m---- a-------- a----------- k-a-h- m-e-k a-n-z-r-t a-s-a-s-a-a- ----------------------------------- khadhi maeak alnizarat alshamsiata.
Ota aurinkohattu mukaan. ‫-د- -بعة--------- الش-س.‬ ‫--- ق--- ت---- م- ا------ ‫-د- ق-ع- ت-م-ك م- ا-ش-س-‬ -------------------------- ‫خدي قبعة تحميك من الشمس.‬ 0
k--i -i-e-tan --hmi- -in a-sh---a. k--- q------- t----- m-- a-------- k-d- q-b-a-a- t-h-i- m-n a-s-a-s-. ---------------------------------- khdi qibeatan tahmik min alshamsa.
Haluatko ottaa tiekartan mukaan? ‫ه--تر-د خ-ي----------‬ ‫-- ت--- خ---- ل------- ‫-ل ت-ي- خ-ي-ة ل-ط-ي-؟- ----------------------- ‫هل تريد خريطة للطريق؟‬ 0
hl tur-d-k-ar-------lil-a--q? h- t---- k--------- l-------- h- t-r-d k-a-i-a-a- l-l-a-i-? ----------------------------- hl turid kharitatan liltariq?
Haluatko ottaa matkaoppaan mukaan? ‫ه- ت-ي----يلا- سيا--ا---‬ ‫-- ت--- د----- س------ ؟- ‫-ل ت-ي- د-ي-ا- س-ا-ي-ً ؟- -------------------------- ‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟‬ 0
hl turi---ly---n --ahyaan ? h- t---- d------ s------- ? h- t-r-d d-y-a-n s-a-y-a- ? --------------------------- hl turid dlylaan syahyaan ?
Haluatko ottaa sateenvarjon mukaan? ‫هل ست-خ---عك --لة -- ا---ر-‬ ‫-- س---- م-- م--- ض- ا------ ‫-ل س-أ-ذ م-ك م-ل- ض- ا-م-ر-‬ ----------------------------- ‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟‬ 0
h-----a-h-dh ma-----i----t-- -i-a--lm--r? h- s-------- m---- m-------- d--- a------ h- s-t-k-u-h m-e-k m-z-l-t-n d-d- a-m-t-? ----------------------------------------- hl satakhudh maeak mizalatan dida almatr?
Muista housut, paidat ja sukat. ‫---تنسي ----ا--ل وا-----ن--الكل---.‬ ‫-- ت--- ا------- و------- و--------- ‫-ا ت-س- ا-س-ا-ي- و-ل-م-ا- و-ل-ل-ا-.- ------------------------------------- ‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات.‬ 0
l---t-ns- a---------wa--u-s-n---lk-las-t-. l-- t---- a-------- w-------- w----------- l-a t-n-i a-s-r-w-l w-l-u-s-n w-l-a-a-a-a- ------------------------------------------ laa tunsi alsarawil walqumsan walkalasata.
Muista kravatit, vyöt ja pikkutakit. ‫ل- تن-ي-ربا---ل--ق-و-ل---- وا-سترة.‬ ‫-- ت--- ر--- ا---- و------ و-------- ‫-ا ت-س- ر-ا- ا-ع-ق و-ل-ز-م و-ل-ت-ة-‬ ------------------------------------- ‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة.‬ 0
la --ns- rib-t-a-eunq-w--h---m -al-atar--a. l- t---- r---- a----- w------- w----------- l- t-n-i r-b-t a-e-n- w-l-i-a- w-l-a-a-a-a- ------------------------------------------- la tunsi ribat aleunq walhizam walsatarata.
Muista yöpuvut, yöpaidat ja t-paidat. ‫-ا-ت--- مل-بس----ص-ن ا----،-و--ق---- ا--ا-ل---‬ ‫-- ت--- م---- و----- ا----- و------- ا--------- ‫-ا ت-س- م-ا-س و-م-ا- ا-ن-م- و-ل-م-ا- ا-د-خ-ي-.- ------------------------------------------------ ‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.‬ 0
la---u--i --l--is--aqums-n -l---mi- --lq--s-n a-da-khilia-a. l-- t---- m------ w------- a------- w-------- a------------- l-a t-n-i m-l-b-s w-q-m-a- a-n-w-i- w-l-u-s-n a-d-a-h-l-a-a- ------------------------------------------------------------ laa tunsi mulabis waqumsan alnawmi, walqumsan aldaakhiliata.
Tarvitset kenkiä, sandaaleja ja saappaita. ‫-نت بح-ج- -ل--أ---ة-- ص--ل----زم--‬ ‫--- ب---- إ-- أ---- و ص--- و ج----- ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى أ-ذ-ة و ص-د- و ج-م-.- ------------------------------------ ‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة.‬ 0
ant-bi----- 'i-l-a-'----i-- - ---d-- w j--i--t. a-- b------ '----- '------- w s----- w j------- a-t b-h-j-t '-i-a- '-h-h-a- w s-n-a- w j-z-m-t- ----------------------------------------------- ant bihajat 'iilaa 'ahdhiat w sandal w jazimat.
Tarvitset nenäliinoja, saippuaa ja kynsisakset. ‫أنت ---جة---- -ح--م- -ا-ون---ق- لل-ظاف--‬ ‫--- ب---- إ-- م----- ص---- و--- ل-------- ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى م-ا-م- ص-ب-ن و-ق- ل-أ-ا-ر-‬ ------------------------------------------ ‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.‬ 0
a-- -iha-at 'i--a-------i-, ------ --ma-as l--'az-fa-a. a-- b------ '----- m------- s----- w------ l----------- a-t b-h-j-t '-i-a- m-h-r-m- s-b-w- w-m-q-s l-l-a-a-a-a- ------------------------------------------------------- ant bihajat 'iilaa muharim, sabuwn wamaqas lil'azafara.
Tarvitset kamman, hammasharjan ja hammastahnaa. ‫--ت--ح--- إ-ى--شط--فر------ع--ن أ-ن---‬ ‫--- ب---- إ-- م-- و----- و----- أ------ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى م-ط و-ر-ا- و-ع-و- أ-ن-ن-‬ ---------------------------------------- ‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان.‬ 0
a-- b--aj-t '--l----i------f-rs-at ----ejun-'-----. a-- b------ '----- m---- w-------- w------- '------ a-t b-h-j-t '-i-a- m-s-t w-f-r-h-t w-m-e-u- '-s-a-. --------------------------------------------------- ant bihajat 'iilaa misht wafurshat wamaejun 'asnan.

Kielten tulevaisuus

Yli 1,3 miljardia ihmistä puhuu kiinaa. Tämän ansiosta kiina on maailman eniten puhuttu kieli. Tilanne ei muutu moniin vuosiin. Monien muiden kielten tulevaisuus ei näytä yhtä valoisalta. Monet paikalliskielet kuolevat. Nykyisin puhutaan noin 6 000 eri kieltä. Asiantuntijoiden arvion mukaan suurinta osaa niistä uhkaa häviäminen. Noin 90 % kaikista kielistä katoaa. Suurin osa niistä kuolee vielä tällä vuosisadalla. Se tarkoittaa, että joka päivä kuolee yksi kieli. Yksittäisten kielten merkitys muuttuu myös tulevaisuudessa. Englanti on yhä toisella sijalla. Mutta äidinkielen puhujien määrä ei pysy ennallaan. Se johtuu väestöllisestä kehityksestä. Muutaman vuosikymmenen kuluttua muut kielet ovat hallitsevia. Hindi/urdu ja arabia ovat pian toisella ja kolmannella sijalla. Englanti jää neljänneksi. Saksa katoaa kokonaan 10 suurimman joukosta. Sen sijaan malaijin kielestä tulee yksi tärkeimmistä kielistä. Kun monet kielet kuolevat, ilmestyy uusia. Ne ovat hybridikieliä. Näitä hybridikieliä puhutaan enemmän kaupungeissa kuin muualla. Kehittyy myös aivan uusia kielimuunnoksia. Tulevaisuudessa onkin erilaisia englannin kielen muotoja. Kaksikielisten ihmiset määrä lisääntyy merkittävästi maapallolla. On epäselvää, miten puhumme tulevaisuudessa. Mutta 100 vuoden kuluttua on yhä erilaisia kieliä. Oppiminen ei siis lopukaan nopeasti…