Lauseita

fi Lomaaktiviteettejä   »   sk Aktivity na dovolenke

48 [neljäkymmentäkahdeksan]

Lomaaktiviteettejä

Lomaaktiviteettejä

48 [štyridsaťosem]

Aktivity na dovolenke

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovakia Toista Lisää
Onko ranta puhdas? Je--á--l-ž ----á? J- t- p--- č----- J- t- p-á- č-s-á- ----------------- Je tá pláž čistá? 0
Voiko siellä uida? Dá ---tam kúp-ť? D- s- t-- k----- D- s- t-m k-p-ť- ---------------- Dá sa tam kúpať? 0
Eikö ole vaarallista uida siellä? N----- n----pe-n- -ú--- -a -am? N-- j- n--------- k---- s- t--- N-e j- n-b-z-e-n- k-p-ť s- t-m- ------------------------------- Nie je nebezpečné kúpať sa tam? 0
Voiko täältä lainata aurinkovarjoa? J- mo--é--ož--ať si-t- sl--č-í-? J- m---- p------ s- t- s-------- J- m-ž-é p-ž-č-ť s- t- s-n-č-í-? -------------------------------- Je možné požičať si tu slnečník? 0
Voiko täältä lainata aurinkotuolin? J- -o--- --žičať si tu-lež--l-? J- m---- p------ s- t- l------- J- m-ž-é p-ž-č-ť s- t- l-ž-d-o- ------------------------------- Je možné požičať si tu ležadlo? 0
Voiko täältä lainata veneen? Je-m-žné-p-žiča- s---u č--? J- m---- p------ s- t- č--- J- m-ž-é p-ž-č-ť s- t- č-n- --------------------------- Je možné požičať si tu čln? 0
Surffaisin mielelläni. Rád-by so- -u----a-. R-- b- s-- s-------- R-d b- s-m s-r-o-a-. -------------------- Rád by som surfoval. 0
Sukeltaisin mielelläni. Rá--by so---a-p---p--. R-- b- s-- s- p------- R-d b- s-m s- p-t-p-l- ---------------------- Rád by som sa potápal. 0
Ajaisin mielelläni vesisuksilla. Rá---- s-- ---d-- -a--odn--h----i-c-. R-- b- s-- j----- n- v------ l------- R-d b- s-m j-z-i- n- v-d-ý-h l-ž-a-h- ------------------------------------- Rád by som jazdil na vodných lyžiach. 0
Voiko surffilaudan vuokrata? D- -a -- pr-naj-- s--f? D- s- t- p------- s---- D- s- t- p-e-a-a- s-r-? ----------------------- Dá sa tu prenajať surf? 0
Voiko sukellusvarusteet vuokrata? Dá----t---rena-ať p---pač--á -ýstr--? D- s- t- p------- p--------- v------- D- s- t- p-e-a-a- p-t-p-č-k- v-s-r-j- ------------------------------------- Dá sa tu prenajať potápačská výstroj? 0
Voiko vesisukset vuokrata? Dajú-sa ---p---a-a- -o-né--yž-? D--- s- t- p------- v---- l---- D-j- s- t- p-e-a-a- v-d-é l-ž-? ------------------------------- Dajú sa tu prenajať vodné lyže? 0
Olen vasta aloittelija. S-m ------čiato--í-. S-- l-- z----------- S-m l-n z-č-a-o-n-k- -------------------- Som len začiatočník. 0
Olen suhteellisen hyvä. S-m st-e--e -obr-. S-- s------ d----- S-m s-r-d-e d-b-ý- ------------------ Som stredne dobrý. 0
Tiedän sen jo. Už ----m-v-----aob-hádzať. U- s t-- v--- z----------- U- s t-m v-e- z-o-c-á-z-ť- -------------------------- Už s tým viem zaobchádzať. 0
Missä on hiihtohissi? K-- -- l-ži-rs-y-vl-k? K-- j- l-------- v---- K-e j- l-ž-a-s-y v-e-? ---------------------- Kde je lyžiarsky vlek? 0
Onko sinulla edes suksia mukana? M-š s---e--- ---e? M-- s- s---- l---- M-š s- s-b-u l-ž-? ------------------ Máš so sebou lyže? 0
Onko sinulla edes monot mukana? M-š-so s-bo- ------ske-----nk-? M-- s- s---- l-------- t------- M-š s- s-b-u l-ž-a-s-e t-p-n-y- ------------------------------- Máš so sebou lyžiarske topánky? 0

Kuvien kieli

Saksankielinen sanonta kuuluu: Kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa. Se tarkoittaa, että kuvat ymmärretään usein nopeammin kuin puhe. Kuvat voivat myös välittää paremmin tunteita. Siksi mainonnassa käytetään paljon kuvia. Kuvat toimivat eri lailla kuin puhe. Ne näyttävät meille useita asioita samaan aikaan ja kokonaisuudessaan. Se tarkoittaa, että kuvan kokonaisuudella on tietty vaikutus. Puheessa tarvitaan huomattavasti enemmän sanoja. Mutta kuvat ja puhe kulkevat rinnakkain. Tarvitsemme puhetta kuvaillaksemme kuvaa. Samalla tavoin monia tekstejä ymmärretään ensin kuvien kautta. Kielitieteilijät tutkivat kuvien ja puheen välistä suhdetta. Se on nostanut esiin myös kysymyksen, ovatko kuvat oma itsenäinen kieli. Jos jotain vain filmataan, voimme katsoa kuvia. Mutta filmin viesti ei ole konkreettinen. Jos kuvan halutaan toimivan kuin puhe, sen pitää olla konkreettinen. Mitä vähemmän siinä näkyy, sitä selkeämpi sen viesti on. Piktogrammit ovat tästä mainio esimerkki. Piktogrammit ovat yksinkertaisia ja selkeitä kuvasymboleita. Ne korvaavat puhekielen ja ovat visuaalisen viestinnän muoto. Jokainen tuntee esimerkiksi ”tupakointi kielletty” -piktogrammin. Siinä näkyy savuke, jonka yli on vedetty viiva. Kuvista tulee vielä tärkeämpiä globaalistumisen vuoksi. Mutta sinun pitää opiskella myös kuvien kieltä. Sitä ei ymmärretä kaikkialla maailmassa, vaikka monet ajattelevatkin niin. Kulttuuri vaikuttaa nimittäin siihen, miten käsitämme kuvat. Se, mitä näemme, riippuu monista eri tekijöistä. Jotkut ihmiset eivät näekään savukkeita, vaan vain tummia viivoja.