Lauseita

fi Liikunta   »   et Sport

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [nelikümmend üheksa]

Sport

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi viro Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? K-- ----e-d s-or-i? K-- s- t--- s------ K-s s- t-e- s-o-t-? ------------------- Kas sa teed sporti? 0
Kyllä, minun pitää liikkua. Jah---a-pe-- ----l-i---a--. J--- m- p--- e-- l--------- J-h- m- p-a- e-d l-i-u-a-a- --------------------------- Jah, ma pean end liigutama. 0
Käyn liikuntaseurassa. M---ä--------i-l-bi-. M- k--- s------------ M- k-i- s-o-d-k-u-i-. --------------------- Ma käin spordiklubis. 0
Me pelaamme jalkapalloa. Me------m- ja-gp--l-. M- m------ j--------- M- m-n-i-e j-l-p-l-i- --------------------- Me mängime jalgpalli. 0
Joskus me uimme. M-n---r- m- u-um-. M------- m- u----- M-n-k-r- m- u-u-e- ------------------ Mõnikord me ujume. 0
Tai ajamme pyörällä. V---sõ--ame--a-t---. V-- s------ r------- V-i s-i-a-e r-t-a-a- -------------------- Või sõidame rattaga. 0
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. M-i--li-nas-on-j--g--llist--d---. M--- l----- o- j----------------- M-i- l-n-a- o- j-l-p-l-i-t-a-i-n- --------------------------------- Meie linnas on jalgpallistaadion. 0
On myös uimahalli saunan kanssa. Si-n on k- ------a u---isbas-e--. S--- o- k- s------ u------------- S-i- o- k- s-u-a-a u-u-i-b-s-e-n- --------------------------------- Siin on ka saunaga ujumisbassein. 0
Ja on olemassa golfkenttä. Ja--olf--älja-. J- g----------- J- g-l-i-ä-j-k- --------------- Ja golfiväljak. 0
Mitä telkkarista tulee? M-s---le-ast-tu--b? M-- t------- t----- M-s t-l-k-s- t-l-b- ------------------- Mis telekast tuleb? 0
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. Het--l t-leb j------l--ä-g. H----- t---- j------------- H-t-e- t-l-b j-l-p-l-i-ä-g- --------------------------- Hetkel tuleb jalgpallimäng. 0
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. Sa--a --e-k--d--ä-g-- Ing-is------stu. S---- m------- m----- I-------- v----- S-k-a m-e-k-n- m-n-i- I-g-i-m-a v-s-u- -------------------------------------- Saksa meeskond mängib Inglismaa vastu. 0
Kuka voittaa? Kes v----b? K-- v------ K-s v-i-a-? ----------- Kes võidab? 0
Minulla ei ole aavistustakaan. M----------a-----. M-- e- o-- a------ M-l e- o-e a-m-g-. ------------------ Mul ei ole aimugi. 0
Tällä hetkellä peli on tasan. Pr-e-- ---------õ-d-e. P----- o- s--- v------ P-a-g- o- s-i- v-r-n-. ---------------------- Praegu on seis võrdne. 0
Tuomari tulee Belgiasta. Väl-a--k-h-un-k--n---l-i-st. V-------------- o- B-------- V-l-a-u-o-t-n-k o- B-l-i-s-. ---------------------------- Väljakukohtunik on Belgiast. 0
Nyt tulee rangaistuspotku. Nüü- --l-b ---istu-löö-. N--- t---- k------------ N-ü- t-l-b k-r-s-u-l-ö-. ------------------------ Nüüd tuleb karistuslöök. 0
Maali! Yksi nolla! V-r----Ük--nu--! V----- Ü-- n---- V-r-v- Ü-s n-l-! ---------------- Värav! Üks null! 0

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…