Lauseita

fi Uimahallissa   »   ar ‫فى المسبح‬

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

‫50[خمسون]‬

50[khamsuna]

‫فى المسبح‬

[fa almasabh]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi arabia Toista Lisää
Tänään on kuuma. ‫ا-طقس-حا--ال-و-.‬ ‫----- ح-- ا------ ‫-ل-ق- ح-ر ا-ي-م-‬ ------------------ ‫الطقس حار اليوم.‬ 0
a-ita-s--ar-a---wma. a------ h-- a------- a-i-a-s h-r a-y-w-a- -------------------- alitaqs har alyawma.
Mennäänkö uimahalliin? ‫لنذه--إلى ---سبح ؟‬ ‫----- إ-- ا----- ؟- ‫-ن-ه- إ-ى ا-م-ب- ؟- -------------------- ‫لنذهب إلى المسبح ؟‬ 0
l----hab --il-a----u----- ? l------- '----- a-------- ? l-a-h-a- '-i-a- a-m-s-b-h ? --------------------------- lnadhhab 'iilaa almusabah ?
Haluatko mennä uimaan? ‫-لديك-رغ-- ---السباح-؟‬ ‫----- ر--- ف- ا-------- ‫-ل-ي- ر-ب- ف- ا-س-ا-ة-‬ ------------------------ ‫ألديك رغبة في السباحة؟‬ 0
aludik---g---t-n--i al--ba-at-? a----- r-------- f- a---------- a-u-i- r-g-b-t-n f- a-s-b-h-t-? ------------------------------- aludik raghbatan fi alsibahata?
Onko sinulla pyyhettä? ‫---لدي--من-ف--‬ ‫-- ل--- م------ ‫-ل ل-ي- م-ش-ة-‬ ---------------- ‫هل لديك منشفة؟‬ 0
h--lad-yk ---sh-fa--? h- l----- m---------- h- l-d-y- m-n-h-f-t-? --------------------- hl ladayk munshafata?
Onko sinulla uimahousut? ‫-ل لد-ك لب---سب-ح--‬ ‫-- ل--- ل--- س------ ‫-ل ل-ي- ل-ا- س-ا-ة-‬ --------------------- ‫هل لديك لباس سباحة؟‬ 0
hl--ad--- l-b-- --ba-at-? h- l----- l---- s-------- h- l-d-y- l-b-s s-b-h-t-? ------------------------- hl ladayk libas sabahata?
Onko sinulla uimapuku? ‫ه- لدي---و- السباحة؟‬ ‫-- ل--- ث-- ا-------- ‫-ل ل-ي- ث-ب ا-س-ا-ة-‬ ---------------------- ‫هل لديك ثوب السباحة؟‬ 0
hl --day- t--- -lsi------? h- l----- t--- a---------- h- l-d-y- t-w- a-s-b-h-t-? -------------------------- hl ladayk thwb alsibahata?
Osaatko uida? ‫أيم-ن---ل----ة-‬ ‫------ ا-------- ‫-ي-ك-ك ا-س-ا-ة-‬ ----------------- ‫أيمكنك السباحة؟‬ 0
a-u-----k --s-b--at-? a-------- a---------- a-u-a-a-k a-s-b-h-t-? --------------------- ayumakank alsibahata?
Osaatko sukeltaa? ‫أيمك-- الغطس-‬ ‫------ ا------ ‫-ي-ك-ك ا-غ-س-‬ --------------- ‫أيمكنك الغطس.‬ 0
a--m-k--k---ghats-. a-------- a-------- a-u-a-a-k a-g-a-s-. ------------------- ayumakank alghatsa.
Osaatko hypätä veteen? ‫أ-م-ن------ز ف--الماء-‬ ‫------ ا---- ف- ا------ ‫-ي-ك-ك ا-ق-ز ف- ا-م-ء-‬ ------------------------ ‫أيمكنك القفز في الماء؟‬ 0
a--mak-n--a-qa------a-ma'? a-------- a----- f- a----- a-u-a-a-k a-q-f- f- a-m-'- -------------------------- ayumakank alqafz fi alma'?
Missä suihku on? ‫أ-- --دش؟‬ ‫--- ا----- ‫-ي- ا-د-؟- ----------- ‫أين الدش؟‬ 0
a-n -l--sh? a-- a------ a-n a-d-s-? ----------- ayn aldash?
Missä pukuhuone on? ‫أ---غر-- --ديل -لثياب-‬ ‫--- غ--- ت---- ا------- ‫-ي- غ-ف- ت-د-ل ا-ث-ا-؟- ------------------------ ‫أين غرفة تبديل الثياب؟‬ 0
ayn ---r-at --bd-- -----ab? a-- g------ t----- a------- a-n g-u-f-t t-b-i- a-t-y-b- --------------------------- ayn ghurfat tabdil althyab?
Missä uimalasit ovat? ‫--ن-نظ----ا-س-ا---‬ ‫--- ن---- ا-------- ‫-ي- ن-ا-ة ا-س-ا-ة-‬ -------------------- ‫أين نظارة السباحة؟‬ 0
a-- ---ar-t-a-s--ah--? a-- n------ a--------- a-n n-z-r-t a-s-b-h-t- ---------------------- ayn nizarat alsibahat?
Onko vesi syvää? ‫هل----ا- -ميق-‬ ‫-- ا---- ع----- ‫-ل ا-م-ء ع-ي-؟- ---------------- ‫هل الماء عميق؟‬ 0
h- ------e-miq? h- a---- e----- h- a-m-' e-m-q- --------------- hl alma' eamiq?
Onko vesi puhdasta? ‫هل الم---ن-ي--‬ ‫-- ا---- ن----- ‫-ل ا-م-ء ن-ي-؟- ---------------- ‫هل الماء نظيف؟‬ 0
hl-al-a- -a-ayf? h- a---- n------ h- a-m-' n-z-y-? ---------------- hl alma' nazayf?
Onko vesi lämmintä? ‫ه---ل-ا- دا-ي-؟‬ ‫-- ا---- د------ ‫-ل ا-م-ء د-ف-ء-‬ ----------------- ‫هل الماء دافيء؟‬ 0
h---l-a- --f--a? h- a---- d------ h- a-m-' d-f-'-? ---------------- hl alma' dafi'a?
Minua paleltaa. ‫أإ---أب--.‬ ‫---- أ----- ‫-إ-ي أ-ر-.- ------------ ‫أإني أبرد.‬ 0
'-'--------b-ad. '------- '------ '-'-i-i- '-b-a-. ---------------- 'a'iiniy 'abrad.
Vesi on liian kylmää. ‫------با-د ج--ً-‬ ‫----- ب--- ج----- ‫-ل-ا- ب-ر- ج-ا-.- ------------------ ‫الماء بارد جداً.‬ 0
a-m---barid---aan. a---- b---- j----- a-m-' b-r-d j-a-n- ------------------ alma' barid jdaan.
Lähden nyt pois vedestä. ‫-لآن سأخر- -- ----ء-‬ ‫---- س---- م- ا------ ‫-ل-ن س-خ-ج م- ا-م-ء-‬ ---------------------- ‫الآن سأخرج من الماء.‬ 0
alan-----kh------n a----. a--- s-------- m-- a----- a-a- s-'-k-r-j m-n a-m-'- ------------------------- alan sa'akhruj min alma'.

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...