Lauseita

fi Käydä asioilla   »   da På indkøb

51 [viisikymmentäyksi]

Käydä asioilla

Käydä asioilla

51 [enoghalvtreds]

På indkøb

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tanska Toista Lisää
Haluan mennä kirjastoon. Je- v-- p- b----------. Jeg vil på biblioteket. 0
Haluan mennä kirjakauppaan. Je- v-- i b---------. Jeg vil i boghandlen. 0
Haluan mennä kioskille. Je- v-- i k------. Jeg vil i kiosken. 0
Haluan lainata kirjan. Je- v-- l--- e- b--. Jeg vil låne en bog. 0
Haluan ostaa kirjan. Je- v-- k--- e- b--. Jeg vil købe en bog. 0
Haluan ostaa lehden. Je- v-- k--- e- a---. Jeg vil købe en avis. 0
Haluan mennä kirjastoon lainaamaan kirjan. Je- v-- p- b---------- f-- a- l--- e- b--. Jeg vil på biblioteket for at låne en bog. 0
Haluan mennä kirjakauppaan ostamaan kirjan. Je- v-- i b--------- f-- a- k--- e- b--. Jeg vil i boghandlen for at købe en bog. 0
Haluan mennä kioskille ostamaan lehden. Je- v-- i k------ f-- a- k--- e- a---. Jeg vil i kiosken for at købe en avis. 0
Haluan mennä optikolle. Je- v-- t-- o--------. Jeg vil til optikeren. 0
Haluan mennä supermarkettiin. Je- v-- i s------------. Jeg vil i supermarkedet. 0
Haluan mennä leipomoon. Je- v-- t-- b------. Jeg vil til bageren. 0
Haluan ostaa silmälasit. Je- v-- k--- e- p-- b------. Jeg vil købe et par briller. 0
Haluan ostaa hedelmiä ja vihanneksia. Je- v-- k--- f---- o- g---------. Jeg vil købe frugt og grøntsager. 0
Haluan ostaa sämpylöitä ja leipää. Je- v-- k--- r---------- o- b---. Jeg vil købe rundstykker og brød. 0
Haluan mennä optikolle ostamaan silmälasit. Je- v-- t-- o-------- f-- a- k--- e- p-- b------. Jeg vil til optikeren for at købe et par briller. 0
Haluan mennä supermarkettiin ostamaan hedelmiä ja vihanneksia. Je- v-- i s------------ f-- a- k--- f---- o- g---------. Jeg vil i supermarkedet for at købe frugt og grøntsager. 0
Haluan mennä leipomoon ostamaan sämpylöitä ja leipää. Je- v-- t-- b------ f-- a- k--- r---------- o- b---. Jeg vil til bageren for at købe rundstykker og brød. 0

Vähemmistökielet Euroopassa

Euroopassa puhutaan monia eri kieliä. Useimmat niistä ovat indoeurooppalaisia kieliä. Suurten kansalliskielten lisäksi on myös monia pienempiä kieliä. Ne ovat vähemmistöjen kieliä. Vähemmistökielet ovat erilaisia kuin viralliset kielet. Mutta ne eivät ole murteita. Ne eivät liioin ole siirtolaisten kieliä. Vähemmistökielet ovat aina sidoksissa etniseen taustaan. Toisin sanoen ne ovat erityisten etnisten ryhmien kieliä. Lähes jokaisessa Euroopan maassa on vähemmistökieliä. Niitä on Euroopan unionissa noin 40. Joitakin vähemmistökieliä puhutaan vain yhdessä maassa. Yksi esimerkki niistä on sorbi Saksassa. Romanikielen puhujia on puolestaan monissa Euroopan maissa. Vähemmistökielillä on erityinen asema. Se johtuu siitä, että niitä puhuu suhteellisen pieni ryhmä. Näillä ryhmillä ei ole varaa rakentaa omia koulujaan. Niiden on myös vaikeaa julkaista omaa kirjallisuuttaan. Tämän tuloksena monia vähemmistökieliä uhkaa katoaminen. Euroopan unioni haluaa suojella vähemmistökieliä. Onhan jokainen kieli tärkeä osa kulttuuria tai identiteettiä. Jotkut kansat eivät kuulu kansainyhteisöön ja ovat vähemmistöjä. Erilaisten ohjelmien ja projektien tavoitteena on edistää heidän kieliään. Toivotaan, että pienempien etnisten ryhmien kulttuuri kyetään myös säilyttämään. Siitä huolimatta jotkut vähemmistökielet katoavat pian. Niiden joukossa on liivin kieli, jota puhutaan yhdessä Latvian maakunnassa. Liivin kieltä äidinkielenä puhuu vain 20 ihmistä. Liivin kieli onkin Euroopan pienin kieli.