Lauseita

fi Käydä asioilla   »   sr Обављање потрепштина

51 [viisikymmentäyksi]

Käydä asioilla

Käydä asioilla

51 [педесет и један]

51 [pedeset i jedan]

Обављање потрепштина

[Obavljanje potrepština]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Haluan mennä kirjastoon. Х-ћу - би-----еку. Х--- у б---------- Х-ћ- у б-б-и-т-к-. ------------------ Хоћу у библиотеку. 0
Hoc-- u bib-io-ek-. H---- u b---------- H-c-u u b-b-i-t-k-. ------------------- Hoću u biblioteku.
Haluan mennä kirjakauppaan. Х-ћ- --књи----. Х--- у к------- Х-ћ- у к-и-а-у- --------------- Хоћу у књижару. 0
H-----u -n----ru. H---- u k-------- H-c-u u k-j-ž-r-. ----------------- Hoću u knjižaru.
Haluan mennä kioskille. Хоћ- д- -ра--ке. Х--- д- т------- Х-ћ- д- т-а-и-е- ---------------- Хоћу до трафике. 0
Ho-́u--o--r-----. H---- d- t------- H-c-u d- t-a-i-e- ----------------- Hoću do trafike.
Haluan lainata kirjan. Ј- х-ћ---а ---ајм-----и-у. Ј- х--- д- и------- к----- Ј- х-ћ- д- и-н-ј-и- к-и-у- -------------------------- Ја хоћу да изнајмим књигу. 0
J- h-ć------zna---m k-j---. J- h---- d- i------- k------ J- h-c-u d- i-n-j-i- k-j-g-. ---------------------------- Ja hoću da iznajmim knjigu.
Haluan ostaa kirjan. Ј---о-у -а--у-им-к---у. Ј- х--- д- к---- к----- Ј- х-ћ- д- к-п-м к-и-у- ----------------------- Ја хоћу да купим књигу. 0
Ja ---́u -- -u------jigu. J- h---- d- k---- k------ J- h-c-u d- k-p-m k-j-g-. ------------------------- Ja hoću da kupim knjigu.
Haluan ostaa lehden. Ј--хоћ- д----пим--ови--. Ј- х--- д- к---- н------ Ј- х-ћ- д- к-п-м н-в-н-. ------------------------ Ја хоћу да купим новине. 0
J- h--́u-d- k-----novine. J- h---- d- k---- n------ J- h-c-u d- k-p-m n-v-n-. ------------------------- Ja hoću da kupim novine.
Haluan mennä kirjastoon lainaamaan kirjan. Ја х-ћу---библ--т-к- д- ---------к-иг-. Ј- х--- у б--------- д- и------- к----- Ј- х-ћ- у б-б-и-т-к- д- и-н-ј-и- к-и-у- --------------------------------------- Ја хоћу у библиотеку да изнајмим књигу. 0
Ja---ć--u ------t-ku -- --n-j-i---n----. J- h---- u b--------- d- i------- k------ J- h-c-u u b-b-i-t-k- d- i-n-j-i- k-j-g-. ----------------------------------------- Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu.
Haluan mennä kirjakauppaan ostamaan kirjan. Ј--х--у----њи---у д--ку--м-књи--. Ј- х--- у к------ д- к---- к----- Ј- х-ћ- у к-и-а-у д- к-п-м к-и-у- --------------------------------- Ја хоћу у књижару да купим књигу. 0
Ja-h-ć--u -nj--ar- -- ---im knj---. J- h---- u k------- d- k---- k------ J- h-c-u u k-j-ž-r- d- k-p-m k-j-g-. ------------------------------------ Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu.
Haluan mennä kioskille ostamaan lehden. Ја х-ћ-----тр------да -у-им н--и-е. Ј- х--- д- т------ д- к---- н------ Ј- х-ћ- д- т-а-и-е д- к-п-м н-в-н-. ----------------------------------- Ја хоћу до трафике да купим новине. 0
Ja -o--u -o-traf--e--a k-pi--nov-ne. J- h---- d- t------ d- k---- n------ J- h-c-u d- t-a-i-e d- k-p-m n-v-n-. ------------------------------------ Ja hoću do trafike da kupim novine.
Haluan mennä optikolle. Ја-------о ----ч---. Ј- х--- д- о-------- Ј- х-ћ- д- о-т-ч-р-. -------------------- Ја хоћу до оптичара. 0
J----ć- do optič---. J- h---- d- o-------- J- h-c-u d- o-t-č-r-. --------------------- Ja hoću do optičara.
Haluan mennä supermarkettiin. Ј--х--- -о с-п--ма-к---. Ј- х--- д- с------------ Ј- х-ћ- д- с-п-р-а-к-т-. ------------------------ Ја хоћу до супермаркета. 0
Ja h-ć- ---su---ma--e--. J- h---- d- s------------ J- h-c-u d- s-p-r-a-k-t-. ------------------------- Ja hoću do supermarketa.
Haluan mennä leipomoon. Ј- ---у--о---к-р-. Ј- х--- д- п------ Ј- х-ћ- д- п-к-р-. ------------------ Ја хоћу до пекара. 0
Ja ho-----o---k-r-. J- h---- d- p------ J- h-c-u d- p-k-r-. ------------------- Ja hoću do pekara.
Haluan ostaa silmälasit. Ја-х-ћ- -- -у-им-----але. Ј- х--- д- к---- н------- Ј- х-ћ- д- к-п-м н-о-а-е- ------------------------- Ја хоћу да купим наочале. 0
J----c-- da --p-m----č-l-. J- h---- d- k---- n------- J- h-c-u d- k-p-m n-o-a-e- -------------------------- Ja hoću da kupim naočale.
Haluan ostaa hedelmiä ja vihanneksia. Ја-хо-- ---ку-им-во-- и----р--. Ј- х--- д- к---- в--- и п------ Ј- х-ћ- д- к-п-м в-ћ- и п-в-ћ-. ------------------------------- Ја хоћу да купим воће и поврће. 0
Ja--oc-- -a ---i---o-́e i-------e. J- h---- d- k---- v---- i p------- J- h-c-u d- k-p-m v-c-e i p-v-c-e- ---------------------------------- Ja hoću da kupim voće i povrće.
Haluan ostaa sämpylöitä ja leipää. Ја --ћ-----куп----е---к- - х---. Ј- х--- д- к---- з------ и х---- Ј- х-ћ- д- к-п-м з-м-ч-е и х-е-. -------------------------------- Ја хоћу да купим земичке и хлеб. 0
Ja----́u-d---u--- ze--čke----l--. J- h---- d- k---- z------ i h---- J- h-c-u d- k-p-m z-m-č-e i h-e-. --------------------------------- Ja hoću da kupim zemičke i hleb.
Haluan mennä optikolle ostamaan silmälasit. Ј- хо-у-д- о----ар- да ку--- -аочале. Ј- х--- д- о------- д- к---- н------- Ј- х-ћ- д- о-т-ч-р- д- к-п-м н-о-а-е- ------------------------------------- Ја хоћу до оптичара да купим наочале. 0
Ja--o-́u--o -p--ča---d- ku-i- ---č-le. J- h---- d- o------- d- k---- n------- J- h-c-u d- o-t-č-r- d- k-p-m n-o-a-e- -------------------------------------- Ja hoću do optičara da kupim naočale.
Haluan mennä supermarkettiin ostamaan hedelmiä ja vihanneksia. Ј--хоћ--до с-п---ар-е-а д--куп-м-в----и-пов---. Ј- х--- д- с----------- д- к---- в--- и п------ Ј- х-ћ- д- с-п-р-а-к-т- д- к-п-м в-ћ- и п-в-ћ-. ----------------------------------------------- Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће. 0
Ja-h-ć------up-rmark-ta--a-kupim-voc-e i---v----. J- h---- d- s----------- d- k---- v---- i p------- J- h-c-u d- s-p-r-a-k-t- d- k-p-m v-c-e i p-v-c-e- -------------------------------------------------- Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
Haluan mennä leipomoon ostamaan sämpylöitä ja leipää. Ја-х--у-д- ---арa----к-пи- зе-ич-е и -л-б. Ј- х--- д- п----- д- к---- з------ и х---- Ј- х-ћ- д- п-к-р- д- к-п-м з-м-ч-е и х-е-. ------------------------------------------ Ја хоћу до пекарa да купим земичке и хлеб. 0
Ja-ho--u-do p--ar---- ----m--emičk--i-hle-. J- h---- d- p----- d- k---- z------ i h---- J- h-c-u d- p-k-r- d- k-p-m z-m-č-e i h-e-. ------------------------------------------- Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hleb.

Vähemmistökielet Euroopassa

Euroopassa puhutaan monia eri kieliä. Useimmat niistä ovat indoeurooppalaisia kieliä. Suurten kansalliskielten lisäksi on myös monia pienempiä kieliä. Ne ovat vähemmistöjen kieliä. Vähemmistökielet ovat erilaisia kuin viralliset kielet. Mutta ne eivät ole murteita. Ne eivät liioin ole siirtolaisten kieliä. Vähemmistökielet ovat aina sidoksissa etniseen taustaan. Toisin sanoen ne ovat erityisten etnisten ryhmien kieliä. Lähes jokaisessa Euroopan maassa on vähemmistökieliä. Niitä on Euroopan unionissa noin 40. Joitakin vähemmistökieliä puhutaan vain yhdessä maassa. Yksi esimerkki niistä on sorbi Saksassa. Romanikielen puhujia on puolestaan monissa Euroopan maissa. Vähemmistökielillä on erityinen asema. Se johtuu siitä, että niitä puhuu suhteellisen pieni ryhmä. Näillä ryhmillä ei ole varaa rakentaa omia koulujaan. Niiden on myös vaikeaa julkaista omaa kirjallisuuttaan. Tämän tuloksena monia vähemmistökieliä uhkaa katoaminen. Euroopan unioni haluaa suojella vähemmistökieliä. Onhan jokainen kieli tärkeä osa kulttuuria tai identiteettiä. Jotkut kansat eivät kuulu kansainyhteisöön ja ovat vähemmistöjä. Erilaisten ohjelmien ja projektien tavoitteena on edistää heidän kieliään. Toivotaan, että pienempien etnisten ryhmien kulttuuri kyetään myös säilyttämään. Siitä huolimatta jotkut vähemmistökielet katoavat pian. Niiden joukossa on liivin kieli, jota puhutaan yhdessä Latvian maakunnassa. Liivin kieltä äidinkielenä puhuu vain 20 ihmistä. Liivin kieli onkin Euroopan pienin kieli.