Lauseita

fi Tavaratalossa   »   ky In the department store

52 [viisikymmentäkaksi]

Tavaratalossa

Tavaratalossa

52 [элүү эки]

52 [elüü eki]

In the department store

[Sooda borborunda]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Mennäänkö tavarataloon? Ун--е-м-гг--ба--лыб-? У---------- б-------- У-и-е-м-г-а б-р-л-б-? --------------------- Универмагга баралыбы? 0
U-i-ermag-- -a--l-b-? U---------- b-------- U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------- Univermagga baralıbı?
Minun täytyy tehdä ostoksia. Ме--д----г- ба-ы-ы- кер--. М-- д------ б------ к----- М-н д-к-н-ө б-р-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен дүкөнгө барышым керек. 0
M-n ---ö--- ------- k----. M-- d------ b------ k----- M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k- -------------------------- Men düköngö barışım kerek.
Haluan ostaa paljon. М-н -----е-се-са-ып -лг-м -е--т. М-- к-- н---- с---- а---- к----- М-н к-п н-р-е с-т-п а-г-м к-л-т- -------------------------------- Мен көп нерсе сатып алгым келет. 0
M-n k---ne-se --tı---l--m-k-l-t. M-- k-- n---- s---- a---- k----- M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men köp nerse satıp algım kelet.
Missä ovat toimistotarvikkeet? Кеңсе-бу-м---ы---йда? К---- б------- к----- К-ң-е б-ю-д-р- к-й-а- --------------------- Кеңсе буюмдары кайда? 0
Ke--e-b-y-m-a-- kay-a? K---- b-------- k----- K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a- ---------------------- Keŋse buyumdarı kayda?
Tarvitsen kirjekuoria ja kirjepaperia. М-г--ко-вертт-р----а-к-ңс- б----ар- --р-к. М--- к--------- ж--- к---- б------- к----- М-г- к-н-е-т-е- ж-н- к-ң-е б-ю-д-р- к-р-к- ------------------------------------------ Мага конверттер жана кеңсе буюмдары керек. 0
M-g--k--v-rtter j--- -eŋse -uyu----ı ke-e-. M--- k--------- j--- k---- b-------- k----- M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k- ------------------------------------------- Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek.
Tarvitsen kuulakärkikyniä ja tusseja. Маг- --р-кт-у-калем-е- --на ма-ке-л-р -ер-к. М--- ш------- к------- ж--- м-------- к----- М-г- ш-р-к-у- к-л-м-е- ж-н- м-р-е-л-р к-р-к- -------------------------------------------- Мага шариктуу калемдер жана маркерлер керек. 0
Ma---ş--i--u- ---e--er-jana-mar-e-l-- ---ek. M--- ş------- k------- j--- m-------- k----- M-g- ş-r-k-u- k-l-m-e- j-n- m-r-e-l-r k-r-k- -------------------------------------------- Maga şariktuu kalemder jana markerler kerek.
Missä huonekalut ovat? Эме--к-е- -----? Э-------- к----- Э-е-е-т-р к-й-а- ---------------- Эмеректер кайда? 0
Eme-ekt-r---yd-? E-------- k----- E-e-e-t-r k-y-a- ---------------- Emerekter kayda?
Tarvitsen kaapin ja laatikoston. М--- --а--ж-на-са-дык к----. М--- ш--- ж--- с----- к----- М-г- ш-а- ж-н- с-н-ы- к-р-к- ---------------------------- Мага шкаф жана сандык керек. 0
M-g--şkaf-------a--ı---ere-. M--- ş--- j--- s----- k----- M-g- ş-a- j-n- s-n-ı- k-r-k- ---------------------------- Maga şkaf jana sandık kerek.
Tarvitsen kirjoituspöydän ja hyllyn. М--- --ол ж--а-те--- ----к. М--- с--- ж--- т---- к----- М-г- с-о- ж-н- т-к-е к-р-к- --------------------------- Мага стол жана текче керек. 0
M-g----ol j-na-t-k-- ---e-. M--- s--- j--- t---- k----- M-g- s-o- j-n- t-k-e k-r-k- --------------------------- Maga stol jana tekçe kerek.
Missä lelut ovat? О-нчу-тар кайд-? О-------- к----- О-н-у-т-р к-й-а- ---------------- Оюнчуктар кайда? 0
Oyu--uk----ka--a? O--------- k----- O-u-ç-k-a- k-y-a- ----------------- Oyunçuktar kayda?
Tarvitsen nuken ja nallen. Ма---куу-ч-к-ж----а-у к--е-. М--- к------ ж--- а-- к----- М-г- к-у-ч-к ж-н- а-у к-р-к- ---------------------------- Мага куурчак жана аюу керек. 0
M-ga --u--a---a-- ayu- ---ek. M--- k------ j--- a--- k----- M-g- k-u-ç-k j-n- a-u- k-r-k- ----------------------------- Maga kuurçak jana ayuu kerek.
Tarvitsen jalkapallon ja šakkipelin. Ма---фут-ол-т-б- -ан- ------ ---у -ер--. М--- ф----- т--- ж--- ш----- о--- к----- М-г- ф-т-о- т-б- ж-н- ш-х-а- о-н- к-р-к- ---------------------------------------- Мага футбол тобу жана шахмат оюну керек. 0
M-g- fu-bol----u --na ş-hmat -y--- ---e-. M--- f----- t--- j--- ş----- o---- k----- M-g- f-t-o- t-b- j-n- ş-h-a- o-u-u k-r-k- ----------------------------------------- Maga futbol tobu jana şahmat oyunu kerek.
Missä työkalut ovat? А-па- -а-д-? А---- к----- А-п-п к-й-а- ------------ Аспап кайда? 0
A-pap--a-d-? A---- k----- A-p-p k-y-a- ------------ Aspap kayda?
Tarvitsen vasaran ja pihdit. М--а--ал-а-м-не------а- к-р-к. М--- б---- м---- к----- к----- М-г- б-л-а м-н-н к-ч-а- к-р-к- ------------------------------ Мага балка менен кычкач керек. 0
Mag- --lka----en-kı-kaç k-rek. M--- b---- m---- k----- k----- M-g- b-l-a m-n-n k-ç-a- k-r-k- ------------------------------ Maga balka menen kıçkaç kerek.
Tarvitsen poran ja ruuvimeisselin. Маг---у-гу-жан- бу--гы- к---к. М--- б---- ж--- б------ к----- М-г- б-р-у ж-н- б-р-г-ч к-р-к- ------------------------------ Мага бургу жана бурагыч керек. 0
M-ga--u--u -a-a-b---g-ç---re-. M--- b---- j--- b------ k----- M-g- b-r-u j-n- b-r-g-ç k-r-k- ------------------------------ Maga burgu jana buragıç kerek.
Missä korut ovat? Ж-с-л----р кай-а? Ж--------- к----- Ж-с-л-а-а- к-й-а- ----------------- Жасалгалар кайда? 0
Jasal--l-- kayd-? J--------- k----- J-s-l-a-a- k-y-a- ----------------- Jasalgalar kayda?
Tarvitsen kaulaketjun ja rannekorun. Ма-а--ы-жыр -ан--бил---к-кер--. М--- ч----- ж--- б------ к----- М-г- ч-н-ы- ж-н- б-л-р-к к-р-к- ------------------------------- Мага чынжыр жана билерик керек. 0
M-g- ç-n-ır-j-n--bi-------ere-. M--- ç----- j--- b------ k----- M-g- ç-n-ı- j-n- b-l-r-k k-r-k- ------------------------------- Maga çınjır jana bilerik kerek.
Tarvitsen sormuksen ja korvakorut. М--- шак-к ж-н- с---- --рек. М--- ш---- ж--- с---- к----- М-г- ш-к-к ж-н- с-й-ө к-р-к- ---------------------------- Мага шакек жана сөйкө керек. 0
M-ga-şak-k--a-- ----ö -er-k. M--- ş---- j--- s---- k----- M-g- ş-k-k j-n- s-y-ö k-r-k- ---------------------------- Maga şakek jana söykö kerek.

Naiset ovat kielellisesti lahjakkaampia kuin miehet!

Naiset ovat juuri yhtä älykkäitä kuin miehet. Molemmilla on keskimäärin sama älykkyysosamäärä. Mutta sukupuolet ovat taitavia eri asioissa. Miesten kolmiulotteinen ajattelu on esimerkiksi parempi. He ovat myös parempia ratkaisemaan matemaattisia ongelmia. Naisilla taas on parempi muisti. Ja he hallitsevat paremmin kieliä. Naiset tekevät vähemmän virheitä oikeinkirjoituksessa ja kieliopissa. Heillä on myös laajempi sanavarasto, ja he lukevat sujuvammin. Siksi he tavallisesti saavat parempia tuloksia kielitesteissä. Naisten kielellinen etevyys johtuu aivoista. Miehen ja naisen aivot ovat järjestyneet eri lailla. Vasen aivopuolisko vastaa kielestä. Tämä alue ohjaa kielellisiä prosesseja. Siitä huolimatta naiset käyttävät molempia aivopuoliskoja tuottaessaan puhetta. Sen lisäksi heidän aivojensa molemmat puoliskot kykenevät vaihtamaan ajatuksia paremmin. Naisen aivot ovat siis aktiivisempia puheen tuottamisessa. Ja naiset voivat tuottaa puhetta tehokkaammin. Sitä, miten aivot eroavat, ei vielä tunneta. Jotkut tiedemiehet uskovat, että syy löytyy biologiasta. Naisen ja miehen perintötekijät vaikuttavat aivojen kehittymiseen. Naiset ja miehet ovat sellaisia kuin ovat hormonien takia. Toiset sanovat, että kasvatuksemme vaikuttaa kehitykseemme. Tyttövauvoille puhutaan ja luetaan enemmän. Nuoret pojat saavat toisaalta enemmän teknisiä leluja. Voi olla, että ympäristömme muokkaa aivojamme. Toisaalta kaikkialla maailmassa on tiettyjä eroavuuksia. Ja lapsia kasvatetaan eri lailla joka kulttuurissa…