Lauseita

fi Työskennellä / tehdä töitä   »   ko 일하기

55 [viisikymmentäviisi]

Työskennellä / tehdä töitä

Työskennellä / tehdä töitä

55 [쉰다섯]

55 [swindaseos]

일하기

[ilhagi]

suomi korea Toista Lisää
Mitä teette työksenne? 직업- 뭐--? 직업이 뭐예요? 0
j---e---i m------? ji------- m------? jig-eob-i mwoyeyo? j-g-e-b-i m-o-e-o? -----------------?
Mieheni on lääkäri. 우리 남-- 의---. 우리 남편은 의사예요. 0
u-- n--------e-- u-------. ul- n----------- u-------. uli nampyeon-eun uisayeyo. u-i n-m-y-o--e-n u-s-y-y-. -------------------------.
Minä työskentelen osa-aikaisesti sairaanhoitajana. 저는 파--- 간----. 저는 파트타임 간호사예요. 0
j------ p-------- g----------. je----- p-------- g----------. jeoneun pateutaim ganhosayeyo. j-o-e-n p-t-u-a-m g-n-o-a-e-o. -----------------------------.
Pian saamme eläkettä. 우리- 곧 연-- 받- 거--. 우리는 곧 연금을 받을 거예요. 0
u------ g-- y--------e-- b---e-- g------. ul----- g-- y----------- b------ g------. ulineun god yeongeum-eul bad-eul geoyeyo. u-i-e-n g-d y-o-g-u--e-l b-d-e-l g-o-e-o. ----------------------------------------.
Mutta verot ovat korkeita. 하지- 세-- 많--. 하지만 세금이 많아요. 0
h------ s------i m----a--. ha----- s------- m-------. hajiman segeum-i manh-ayo. h-j-m-n s-g-u--i m-n--a-o. -------------------------.
Ja sairasvakuutus on korkea. 그리- 건---- 비--. 그리고 건강보험이 비싸요. 0
g------ g--------------i b------. ge----- g--------------- b------. geuligo geongangboheom-i bissayo. g-u-i-o g-o-g-n-b-h-o--i b-s-a-o. --------------------------------.
Miksi sinä haluat joskus tulla? 당신- 나-- 뭐- 되- 싶--? 당신은 나중에 뭐가 되고 싶어요? 0
d-------e-- n------e m---- d---- s---e---? da--------- n------- m---- d---- s-------? dangsin-eun najung-e mwoga doego sip-eoyo? d-n-s-n-e-n n-j-n--e m-o-a d-e-o s-p-e-y-? -----------------------------------------?
Haluan tulla insinööriksi. 저는 엔---- 되- 싶--. 저는 엔지니어가 되고 싶어요. 0
j------ e--------- d---- s---e---. je----- e--------- d---- s-------. jeoneun enjinieoga doego sip-eoyo. j-o-e-n e-j-n-e-g- d-e-o s-p-e-y-. ---------------------------------.
Haluan opiskella yliopistossa. 저는 대-- 가- 싶--. 저는 대학에 가고 싶어요. 0
j------ d------e g--- s---e---. je----- d------- g--- s-------. jeoneun daehag-e gago sip-eoyo. j-o-e-n d-e-a--e g-g- s-p-e-y-. ------------------------------.
Olen harjoittelija. 저는 인----. 저는 인턴이에요. 0
j------ i------i---. je----- i----------. jeoneun inteon-ieyo. j-o-e-n i-t-o--i-y-. -------------------.
En tienaa paljon. 저는 많- 벌- 않--. 저는 많이 벌지 않아요. 0
j------ m----i b----- a---a--. je----- m----- b----- a------. jeoneun manh-i beolji anh-ayo. j-o-e-n m-n--i b-o-j- a-h-a-o. -----------------------------.
Minulla on työharjoittelu ulkomailla. 저는 외--- 인-- 해-. 저는 외국에서 인턴을 해요. 0
j------ o-----e--- i------e-- h----. je----- o--------- i--------- h----. jeoneun oegug-eseo inteon-eul haeyo. j-o-e-n o-g-g-e-e- i-t-o--e-l h-e-o. -----------------------------------.
Tuo on pomoni. 이분- 제 사-----. 이분이 제 사장님이에요. 0
i----i j- s---------i---. ib---- j- s-------------. ibun-i je sajangnim-ieyo. i-u--i j- s-j-n-n-m-i-y-. ------------------------.
Minulla on mukavia työkavereita. 저는 좋- 동--- 있--. 저는 좋은 동료들이 있어요. 0
j------ j---e-- d-----------i i---e---. je----- j------ d------------ i-------. jeoneun joh-eun donglyodeul-i iss-eoyo. j-o-e-n j-h-e-n d-n-l-o-e-l-i i-s-e-y-. --------------------------------------.
Lounasaikaan käymme aina ruokalassa. 우리- 늘 정-- 식-- 가-. 우리는 늘 정오에 식당에 가요. 0
u------ n--- j-----o-e s-------e g---. ul----- n--- j-------- s-------- g---. ulineun neul jeong-o-e sigdang-e gayo. u-i-e-n n-u- j-o-g-o-e s-g-a-g-e g-y-. -------------------------------------.
Etsin työpaikkaa. 저는 일--- 찾- 있--. 저는 일자리를 찾고 있어요. 0
j------ i--------- c----- i---e---. je----- i--------- c----- i-------. jeoneun iljalileul chajgo iss-eoyo. j-o-e-n i-j-l-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. ----------------------------------.
Olen ollut työttömänä jo vuoden. 저는 실--- 된 지 이- 일 년 됐--. 저는 실업자가 된 지 이미 일 년 됐어요. 0
j------ s---e------ d--- j- i-- i- n---- d------e---. je----- s---------- d--- j- i-- i- n---- d----------. jeoneun sil-eobjaga doen ji imi il nyeon dwaess-eoyo. j-o-e-n s-l-e-b-a-a d-e- j- i-i i- n-e-n d-a-s--e-y-. ----------------------------------------------------.
Tässä maassa on liian monta työtöntä. 이 나--- 실--- 너- 많--. 이 나라에는 실업자가 너무 많아요. 0
i n----e---- s---e------ n---- m----a--. i n--------- s---------- n---- m-------. i nala-eneun sil-eobjaga neomu manh-ayo. i n-l--e-e-n s-l-e-b-a-a n-o-u m-n--a-o. ---------------------------------------.

Muisti tarvitsee puhetta

Useimmat ihmiset muistavat ensimmäisen koulupäivänsä. He eivät kuitenkaan enää muista, mitä tapahtui sitä ennen. Meillä ei ole melkein mitään muistoja ensimmäisistä elinvuosistamme. Miksi on niin? Miksi emme voi muistaa vauvaikämme kokemuksia? Syy on kehityksessämme. Puhe ja muisti kehittyvät suunnilleen samaan aikaan. Muistaakseen jotain ihminen tarvitsee puhetta. Toisin sanoen hänellä pitää olla sanoja kokemuksiaan varten. Tiedemiehet ovat tehneet erilaisia kokeita lasten kanssa. Tehdessään niitä he tekivät mielenkiintoisen löydön. Niin pian kuin lapset alkavat puhua, he unohtavat kaiken sitä ennen tapahtuneen. Puheen alku on samalla muistin alku. Lapset oppivat paljon kolmen ensimmäisen ikävuotensa aikana. He kokevat uusia asioita joka päivä. Heillä on siinä iässä myös monia tärkeitä kokemuksia. Siitä huolimatta se kaikki katoaa. Pyskologit kutsuvat tätä ilmiötä pikkulapsen muistinmenetykseksi. Lapset voivat muistaa vain asioita, joilla on nimi. Omaelämäkerrallinen muisti säilyttää henkilökohtaisia kokemuksia. Se toimii kuin päiväkirja. Kaikki elämämme tärkeimmät tapahtumat on tallennettu siihen. Tällä tavoin omaelämäkerrallinen muisti muovaa identiteettimme. Mutta sen kehitys riippuu äidinkielen oppimisesta. Ja me voimme aktivoida muistimme vain puheemme kautta. Asiat, jotka opimme vauvana, eivät tietenkään kokonaan katoa. Ne on tallennettu jonnekin aivoihimme. Me vain emme pääse niihin käsiksi – eikö olekin harmillista?