Lauseita

fi Lääkärillä   »   ko 병원에서

57 [viisikymmentäseitsemän]

Lääkärillä

Lääkärillä

57 [쉰일곱]

57 [swin-ilgob]

병원에서

[byeong-won-eseo]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi korea Toista Lisää
Minulla on aika lääkärille. 저는--- --- 있--. 저- 병- 예-- 있--- 저- 병- 예-이 있-요- -------------- 저는 병원 예약이 있어요. 0
jeo---n --e-ng--o- ye--g---------y-. j------ b--------- y------ i-------- j-o-e-n b-e-n---o- y-y-g-i i-s-e-y-. ------------------------------------ jeoneun byeong-won yeyag-i iss-eoyo.
Aikani on kymmeneltä. 저는---시에-예-----요. 저- 열 시- 예-- 있--- 저- 열 시- 예-이 있-요- ---------------- 저는 열 시에 예약이 있어요. 0
jeo--un ---l-------y---i-i---e--o. j------ y--- s-- y------ i-------- j-o-e-n y-o- s-e y-y-g-i i-s-e-y-. ---------------------------------- jeoneun yeol sie yeyag-i iss-eoyo.
Mikä on nimenne? 성-이--떻게 되--? 성-- 어-- 되--- 성-이 어-게 되-요- ------------ 성함이 어떻게 되세요? 0
se-n--a--i e-t----ge d-es-yo? s--------- e-------- d------- s-o-g-a--- e-t-e-h-e d-e-e-o- ----------------------------- seongham-i eotteohge doeseyo?
Käykää istumaan odotushuoneeseen. 대-실에-앉- ---. 대--- 앉- 계--- 대-실- 앉- 계-요- ------------ 대기실에 앉아 계세요. 0
d---is---e-an----gye----. d--------- a---- g------- d-e-i-i--- a-j-a g-e-e-o- ------------------------- daegisil-e anj-a gyeseyo.
Lääkäri tulee kohta. 의---생님- 오고 계세-. 의- 선--- 오- 계--- 의- 선-님- 오- 계-요- --------------- 의사 선생님이 오고 계세요. 0
ui-a--eo---e--n------go---es-y-. u--- s------------- o-- g------- u-s- s-o-s-e-g-i--- o-o g-e-e-o- -------------------------------- uisa seonsaengnim-i ogo gyeseyo.
Missä olette vakuutettu? 어- ----사에-가입했-요? 어- 보- 회-- 가----- 어- 보- 회-에 가-했-요- ---------------- 어느 보험 회사에 가입했어요? 0
eon---bo-eo- ho-s--e-gaib-ae-s-eoyo? e---- b----- h------ g-------------- e-n-u b-h-o- h-e-a-e g-i-h-e-s-e-y-? ------------------------------------ eoneu boheom hoesa-e gaibhaess-eoyo?
Miten voin palvella teitä? 뭘--와드--요? 뭘 도------ 뭘 도-드-까-? --------- 뭘 도와드릴까요? 0
m--l-d--ad-u--l---y-? m--- d--------------- m-o- d-w-d-u-i-k-a-o- --------------------- mwol dowadeulilkkayo?
Onko teillä kipuja? 통증- -어요? 통-- 있--- 통-이 있-요- -------- 통증이 있어요? 0
t-n--eu-g-i iss-e-y-? t---------- i-------- t-n-j-u-g-i i-s-e-y-? --------------------- tongjeung-i iss-eoyo?
Mihin teitä koskee? 어디- --요? 어-- 아--- 어-가 아-요- -------- 어디가 아파요? 0
eo-iga --a--? e----- a----- e-d-g- a-a-o- ------------- eodiga apayo?
Minulla on aina selkäkipuja. 등이--- 아파요. 등- 항- 아--- 등- 항- 아-요- ---------- 등이 항상 아파요. 0
deu-g-i---n-s-ng apayo. d------ h------- a----- d-u-g-i h-n-s-n- a-a-o- ----------------------- deung-i hangsang apayo.
Minulla on usein päänsärkyä. 머리가--- -파-. 머-- 자- 아--- 머-가 자- 아-요- ----------- 머리가 자주 아파요. 0
m-o-i-a--a-- ap---. m------ j--- a----- m-o-i-a j-j- a-a-o- ------------------- meoliga jaju apayo.
Minulla on joskus vatsakipuja. 배가 가--아--. 배- 가- 아--- 배- 가- 아-요- ---------- 배가 가끔 아파요. 0
b-e-- ga-ke-m--p--o. b---- g------ a----- b-e-a g-k-e-m a-a-o- -------------------- baega gakkeum apayo.
Riisukaa ylävartalonne paljaaksi. 윗 -을-벗으--! 윗 옷- 벗---- 윗 옷- 벗-세-! ---------- 윗 옷을 벗으세요! 0
w-- ---e-- b--s-eus-y-! w-- o----- b----------- w-s o---u- b-o---u-e-o- ----------------------- wis os-eul beos-euseyo!
Menkää makaamaan paarille. 검사-테이-에--우세요. 검- 테--- 누---- 검- 테-블- 누-세-. ------------- 검사 테이블에 누우세요. 0
geo-s- t--beul---n---e--. g----- t-------- n------- g-o-s- t-i-e-l-e n-u-e-o- ------------------------- geomsa teibeul-e nuuseyo.
Verenpaine on kunnossa. 혈-은-----요. 혈-- 정----- 혈-은 정-이-요- ---------- 혈압은 정상이에요. 0
hyeo-----e-n -------ng---y-. h----------- j-------------- h-e-l-a---u- j-o-g-a-g-i-y-. ---------------------------- hyeol-ab-eun jeongsang-ieyo.
Annan teille ruiskun. 주사-----드-께요. 주-- 놓- 드---- 주-를 놓- 드-께-. ------------ 주사를 놓아 드릴께요. 0
ju-al-u---oh-a deu--l---y-. j------- n---- d----------- j-s-l-u- n-h-a d-u-i-k-e-o- --------------------------- jusaleul noh-a deulilkkeyo.
Annan teille tabletteja. 알약을-드---. 알-- 드---- 알-을 드-께-. --------- 알약을 드릴께요. 0
a--y-g--u----u--lkk-yo. a--------- d----------- a---a---u- d-u-i-k-e-o- ----------------------- al-yag-eul deulilkkeyo.
Annan teille reseptin apteekkia varten. 약-- 필---처방----릴께요. 약-- 필-- 처--- 드---- 약-에 필-한 처-전- 드-께-. ------------------ 약국에 필요한 처방전을 드릴께요. 0
ya-g-g-e---l--o-an-c-eo---------eul-deulil-k-y-. y------- p-------- c--------------- d----------- y-g-u--- p-l-y-h-n c-e-b-n-j-o---u- d-u-i-k-e-o- ------------------------------------------------ yaggug-e pil-yohan cheobangjeon-eul deulilkkeyo.

Pitkät ja lyhyet sanat

Sanan pituus riippuu sen tietosisällöstä. Tämä on osoitettu amerikkalaisessa tutkimuksessa. Tutkijat arvioivat 10 eurooppalaisen kielen sanoja. Se tehtiin tietokoneen avustuksella. Tietokone analysoi ohjelmalla erilaisia sanoja. Käsittelyssä käytettiin kaavaa, joka laski tietosisällön. Tulokset olivat selvät. Mitä lyhyempi sana, sitä vähemmän tietoa se välittää. On mielenkiintoista, että käytämme lyhyitä sanoja enemmän kuin pitkiä sanoja. Syynä tähän saattaa olla puheen tehokkuus. Kun puhumme, keskitymme tärkeimpään asiaan. Siksi sanat, jotka eivät sisällä paljon tietoa, eivät saa olla liian pitkiä. Se takaa, ettemme käytä liikaa aikaa vähemmän tärkeisiin asioihin. Pituuden ja sisällön vastaavuudesta on toinen etu. Se varmistaa, että tietosisältö pysyy aina ennallaan. Toisin sanoen sanomme aina saman verran tietyssä ajassa. Voimme esimerkiksi käyttää vähän pitkiä sanoja. Mutta voimme myös käyttää monia lyhyitä sanoja. Ei ole väliä, mitä valitsemme. Tietosisältö pysyy ennallaan. Sen seurauksena puheessamme on yhtenäinen rytmi. Kuulijoiden on helpompi seurata puhettamme. Jos tiedon määrä vaihtelisi koko ajan, se olisi vaikeaa. Kuulijamme eivät kykenisi sopeutumaan puheeseemme hyvin. Ymmärtäminen tulisi näin vaikeaksi. Kun haluaa tulla parhaiten ymmärretyksi, pitää käyttää lyhyitä sanoja. Lyhyet sanat ymmärretään nimittäin paremmin kuin pitkät sanat. Siksi periaate on: Keep It Short and Simple - Puhu lyhyesti ja yksinkertaisesti! Lyhennys englanniksi: KISS!