Lauseita

fi Pankissa   »   de In der Bank

60 [kuusikymmentä]

Pankissa

Pankissa

60 [sechzig]

In der Bank

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi saksa Toista Lisää
Haluan avata tilin. Ic- m----- e-- K---- e-------. Ich möchte ein Konto eröffnen. 0
Tässä on passini. Hi-- i-- m--- P---. Hier ist mein Pass. 0
Ja tässä on osoitteeni. Un- h--- i-- m---- A------. Und hier ist meine Adresse. 0
Haluan tallettaa rahaa tililleni. Ic- m----- G--- a-- m--- K---- e--------. Ich möchte Geld auf mein Konto einzahlen. 0
Haluan nostaa rahaa tililtäni. Ic- m----- G--- v-- m----- K---- a------. Ich möchte Geld von meinem Konto abheben. 0
Haluan hakea tiliotteeni. Ic- m----- d-- K----------- a------. Ich möchte die Kontoauszüge abholen. 0
Haluan lunastaa matkasekin. Ic- m----- e---- R---------- e-------. Ich möchte einen Reisescheck einlösen. 0
Kuinka korkeat ovat maksut? Wi- h--- s--- d-- G-------? Wie hoch sind die Gebühren? 0
Mihin minun pitää allekirjoittaa? Wo m--- i-- u-------------? Wo muss ich unterschreiben? 0
Minä odotan pankkisiirtoa Saksasta. Ic- e------ e--- Ü---------- a-- D----------. Ich erwarte eine Überweisung aus Deutschland. 0
Tässä on tilinumeroni. Hi-- i-- m---- K----------. Hier ist meine Kontonummer. 0
Ovatko rahat saapuneet? Is- d-- G--- a---------? Ist das Geld angekommen? 0
Minä tahtoisin vaihtaa nämä rahat. Ic- m----- d----- G--- w-------. Ich möchte dieses Geld wechseln. 0
Minä tarvitsen US-dollareita. Ic- b------ U--------. Ich brauche US-Dollar. 0
Antaisitteko minulle pieniä seteleitä? Bi--- g---- S-- m-- k----- S------. Bitte geben Sie mir kleine Scheine. 0
Onko täällä pankkiautomaattia? Gi-- e- h--- e---- G----------? Gibt es hier einen Geldautomat? 0
Kuinka paljon rahaa voi nostaa? Wi- v--- G--- k--- m-- a------? Wie viel Geld kann man abheben? 0
Mitä luottokortteja täällä voi käyttää? We---- K----------- k--- m-- b-------? Welche Kreditkarten kann man benutzen? 0

Onko olemassa universaali kielioppi?

Kun opimme kielen, opimme myös sen kieliopin. Kun lapset oppivat äidinkielensä, se tapahtuu automaattisesti. He eivät huomaa, että heidän aivonsa oppivat erilaisia sääntöjä. Siitä huolimatta he oppivat äidinkielensä oikein alusta asti. Koska on paljon erilaisia kieliä, on myös monia kielioppijärjestelmiä. Mutta onko olemassa universaalia kielioppia? Tiedemiehet ovat tutkineet tätä kauan. Uudet tutkimukset voivat antaa vastauksen. Aivotutkijat ovat nimittäin tehneet mielenkiintoisen löydön. He laittoivat koehenkilöt opiskelemaan kielioppisääntöjä. Koehenkilöt olivat kielikoulun oppilaita. He opiskelivat japania tai italiaa. Puolet kielioppisäännöistä oli täysin keksittyjä. Koehenkilöt eivät kuitenkaan tienneet siitä. Opiskelijoille annettiin opiskelun jälkeen lauseita. Heidän piti arvioida, olivatko lauseet oikein. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Toisin sanoen tutkijat mittasivat aivojen aktiivisuutta. Tällä tavoin he saattoivat tutkia, miten aivot reagoivat lauseisiin. Näyttää siltä, että aivomme tunnistavat kieliopin! Puhetta muodostettaessa tietyt aivojen alueet ovat aktiivisia. Brocan alue on yksi niistä. Se on isoaivojen vasemmassa aivolohkossa. Kun opiskelijoilla oli edessään aitoja kielioppisääntöjä, se oli hyvin aktiivinen. Kun he taas katsoivat keksittyjä sääntöjä, aktiivisuus pieneni merkittävästi. Voi siis olla, että kaikilla kielioppijärjestelmillä on sama perusta. Silloin ne kaikki noudattaisivat samoja periaatteita. Ja nämä periaatteet olisivat meissä synnynnäisiä…