Lauseita

fi Pankissa   »   ro La bancă

60 [kuusikymmentä]

Pankissa

Pankissa

60 [şaizeci]

La bancă

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi romania Toista Lisää
Haluan avata tilin. Do---- s- d------ u- c---. Doresc să deschid un cont. 0
Tässä on passini. Ai-- a---- p--------- m--. Aici aveţi paşaportul meu. 0
Ja tässä on osoitteeni. Şi a--- e--- a----- m--. Şi aici este adresa mea. 0
Haluan tallettaa rahaa tililleni. Do---- s- d---- b--- î- c----- m--. Doresc să depun bani în contul meu. 0
Haluan nostaa rahaa tililtäni. Do---- s- r---- b--- d-- c----- m--. Doresc să ridic bani din contul meu. 0
Haluan hakea tiliotteeni. Do---- s- r---- e-------- d- c---. Doresc să ridic extrasele de cont. 0
Haluan lunastaa matkasekin. Do---- s- î------ u- c-- d- c--------. Doresc să încasez un cec de călătorie. 0
Kuinka korkeat ovat maksut? Câ- d- m--- s--- c-----------? Cât de mari sunt comisioanele? 0
Mihin minun pitää allekirjoittaa? Un-- t------ s- s-----? Unde trebuie să semnez? 0
Minä odotan pankkisiirtoa Saksasta. Aş---- u- t------- d-- G-------. Aştept un transfer din Germania. 0
Tässä on tilinumeroni. Ai-- e--- n------ m-- d- c---. Aici este numărul meu de cont. 0
Ovatko rahat saapuneet? Au a---- b----? Au ajuns banii? 0
Minä tahtoisin vaihtaa nämä rahat. Do---- s- s----- a----- b---. Doresc să schimb aceşti bani. 0
Minä tarvitsen US-dollareita. Am n----- d- d----- a--------. Am nevoie de dolari americani. 0
Antaisitteko minulle pieniä seteleitä? Vă r-- s---- d--- b------- m---. Vă rog să-mi daţi bancnote mici. 0
Onko täällä pankkiautomaattia? Av--- a--- u- a------ d- b---? Aveţi aici un automat de bani? 0
Kuinka paljon rahaa voi nostaa? Câ-- b--- s- p-- r------? Câţi bani se pot retrage? 0
Mitä luottokortteja täällä voi käyttää? Ce f-- d- c---- d- c----- s- p-- u------? Ce fel de cărţi de credit se pot utiliza? 0

Onko olemassa universaali kielioppi?

Kun opimme kielen, opimme myös sen kieliopin. Kun lapset oppivat äidinkielensä, se tapahtuu automaattisesti. He eivät huomaa, että heidän aivonsa oppivat erilaisia sääntöjä. Siitä huolimatta he oppivat äidinkielensä oikein alusta asti. Koska on paljon erilaisia kieliä, on myös monia kielioppijärjestelmiä. Mutta onko olemassa universaalia kielioppia? Tiedemiehet ovat tutkineet tätä kauan. Uudet tutkimukset voivat antaa vastauksen. Aivotutkijat ovat nimittäin tehneet mielenkiintoisen löydön. He laittoivat koehenkilöt opiskelemaan kielioppisääntöjä. Koehenkilöt olivat kielikoulun oppilaita. He opiskelivat japania tai italiaa. Puolet kielioppisäännöistä oli täysin keksittyjä. Koehenkilöt eivät kuitenkaan tienneet siitä. Opiskelijoille annettiin opiskelun jälkeen lauseita. Heidän piti arvioida, olivatko lauseet oikein. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Toisin sanoen tutkijat mittasivat aivojen aktiivisuutta. Tällä tavoin he saattoivat tutkia, miten aivot reagoivat lauseisiin. Näyttää siltä, että aivomme tunnistavat kieliopin! Puhetta muodostettaessa tietyt aivojen alueet ovat aktiivisia. Brocan alue on yksi niistä. Se on isoaivojen vasemmassa aivolohkossa. Kun opiskelijoilla oli edessään aitoja kielioppisääntöjä, se oli hyvin aktiivinen. Kun he taas katsoivat keksittyjä sääntöjä, aktiivisuus pieneni merkittävästi. Voi siis olla, että kaikilla kielioppijärjestelmillä on sama perusta. Silloin ne kaikki noudattaisivat samoja periaatteita. Ja nämä periaatteet olisivat meissä synnynnäisiä…