Lauseita

fi Kysyä 1   »   af Vrae vra 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi afrikaans Toista Lisää
opiskella stude-r s------ s-u-e-r ------- studeer 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? Lee----e-s-u----- b--e? L--- d-- s------- b---- L-e- d-e s-u-e-t- b-i-? ----------------------- Leer die studente baie? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. N--, ---le l--- mi-. N--- h---- l--- m--- N-e- h-l-e l-e- m-n- -------------------- Nee, hulle leer min. 0
kysyä vra v-- v-a --- vra 0
Kysyttekö te usein opettajalta? V---j- -----nde--ys-r g----ld vr-e? V-- j- d-- o--------- g------ v---- V-a j- d-e o-d-r-y-e- g-r-e-d v-a-? ----------------------------------- Vra jy die onderwyser gereeld vrae? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Nee, e- -r- -om ni- geree---vr-e ---. N--- e- v-- h-- n-- g------ v--- n--- N-e- e- v-a h-m n-e g-r-e-d v-a- n-e- ------------------------------------- Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. 0
vastata a-tw--rd a------- a-t-o-r- -------- antwoord 0
Vastatkaa, kiitos. Ant-oord a-s--li--. A------- a--------- A-t-o-r- a-s-b-i-f- ------------------- Antwoord asseblief. 0
Minä vastaan. Ek ---w---d. E- a-------- E- a-t-o-r-. ------------ Ek antwoord. 0
työskennellä werk w--- w-r- ---- werk 0
Työskenteleekö hän juuri? We----y o- die-o-m---k? W--- h- o- d-- o------- W-r- h- o- d-e o-m-l-k- ----------------------- Werk hy op die oomblik? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. J----y-we-k--p-d---------k. J-- h- w--- o- d-- o------- J-, h- w-r- o- d-e o-m-l-k- --------------------------- Ja, hy werk op die oomblik. 0
tulla k-m k-- k-m --- kom 0
Tuletteko te? Kom -? K-- u- K-m u- ------ Kom u? 0
Kyllä, tulemme kohta. Ja, -ns---- b---ekort. J-- o-- k-- b--------- J-, o-s k-m b-n-e-o-t- ---------------------- Ja, ons kom binnekort. 0
asua w-on w--- w-o- ---- woon 0
Asutteko te Berliinissä? Woon-- i---er-y-? W--- u i- B------ W-o- u i- B-r-y-? ----------------- Woon u in Berlyn? 0
Kyllä, asun Berliinissä. J-, ---w-on i- Ber--n. J-- e- w--- i- B------ J-, e- w-o- i- B-r-y-. ---------------------- Ja, ek woon in Berlyn. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!