Lauseita

fi Kysyä 1   »   ka კითხვის დასმა 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [სამოცდაორი]

62 [samotsdaori]

კითხვის დასმა 1

[k'itkhvis dasma 1]

suomi gruusia Toista Lisää
opiskella სწ---ა სწავლა 0
s--'a--- st-----a sts'avla s-s'a-l- ---'----
Opiskelevatko oppilaat paljon? მო--------- ბ---- ს--------? მოსწავლეები ბევრს სწავლობენ? 0
m----'a------ b---- s--'a------? mo----------- b---- s----------? mosts'avleebi bevrs sts'avloben? m-s-s'a-l-e-i b-v-s s-s'a-l-b-n? -----'-----------------'-------?
Eivät, he opiskelevat vähän. არ-- ი---- ც---- ს--------. არა, ისინი ცოტას სწავლობენ. 0
a--, i---- t---'a- s--'a------. ar-- i---- t------ s----------. ara, isini tsot'as sts'avloben. a-a, i-i-i t-o-'a- s-s'a-l-b-n. ---,-----------'------'-------.
kysyä შე------. შეკითხვა. 0
s---'i-----. sh---------. shek'itkhva. s-e-'i-k-v-. ----'------.
Kysyttekö te usein opettajalta? ხშ---- ე-------- მ-----------? ხშირად ეკითხებით მასწავლებელს? 0
k------- e-'i------- m----'a-------? kh------ e---------- m-------------? khshirad ek'itkhebit masts'avlebels? k-s-i-a- e-'i-k-e-i- m-s-s'a-l-b-l-? -----------'--------------'--------?
Ei, en kysy opettajalta usein. არ-- მ- მ-- ხ----- ა- ვ--------. არა, მე მას ხშირად არ ვეკითხები. 0
a--, m- m-- k------- a- v--'i------. ar-- m- m-- k------- a- v----------. ara, me mas khshirad ar vek'itkhebi. a-a, m- m-s k-s-i-a- a- v-k'i-k-e-i. ---,-----------------------'-------.
vastata პა---ი პასუხი 0
p'a----- p'-----i p'asukhi p'a-u-h- -'------
Vastatkaa, kiitos. მი-------- თ- შ-------. მიპასუხეთ, თუ შეიძლება. 0
m--'a------, t- s---------. mi---------- t- s---------. mip'asukhet, tu sheidzleba. m-p'a-u-h-t, t- s-e-d-l-b-. ---'-------,--------------.
Minä vastaan. ვპ------. ვპასუხობ. 0
v-'a------. vp--------. vp'asukhob. v-'a-u-h-b. --'-------.
työskennellä მუ----ა მუშაობა 0
m------- mu-----a mushaoba m-s-a-b- --------
Työskenteleekö hän juuri? ის ა--- მ------? ის ახლა მუშაობს? 0
i- a---- m-------? is a---- m-------? is akhla mushaobs? i- a-h-a m-s-a-b-? -----------------?
Kyllä, hän työskentelee juuri. დი--- ი- ა--- მ------. დიახ, ის ახლა მუშაობს. 0
d----, i- a---- m-------. di---- i- a---- m-------. diakh, is akhla mushaobs. d-a-h, i- a-h-a m-s-a-b-. -----,------------------.
tulla მო---ა მოსვლა 0
m----- mo---a mosvla m-s-l- ------
Tuletteko te? მო------? მოდიხართ? 0
m--------? mo-------? modikhart? m-d-k-a-t? ---------?
Kyllä, tulemme kohta. დი--- ჩ--- ა----- მ-----. დიახ, ჩვენ ახლავე მოვალთ. 0
d----, c---- a------ m-----. di---- c---- a------ m-----. diakh, chven akhlave movalt. d-a-h, c-v-n a-h-a-e m-v-l-. -----,---------------------.
asua ცხ-----ა ცხოვრება 0
t--------- ts-------a tskhovreba t-k-o-r-b- ----------
Asutteko te Berliinissä? თქ--- ბ------- ც-------? თქვენ ბერლინში ცხოვრობთ? 0
t---- b-------- t---------? tk--- b-------- t---------? tkven berlinshi tskhovrobt? t-v-n b-r-i-s-i t-k-o-r-b-? --------------------------?
Kyllä, asun Berliinissä. დი--- მ- ბ------- ვ-------. დიახ, მე ბერლინში ვცხოვრობ. 0
d----, m- b-------- v---------. di---- m- b-------- v---------. diakh, me berlinshi vtskhovrob. d-a-h, m- b-r-i-s-i v-s-h-v-o-. -----,------------------------.

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!