Lauseita

fi Kysyä 2   »   he ‫לשאול שאלות 2‬

63 [kuusikymmentäkolme]

Kysyä 2

Kysyä 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

63 [shishim w\'shalosh]

‫לשאול שאלות 2‬

[lish'ol she'elot 2]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi heprea Toista Lisää
Minulla on harrastus. ‫י- -י -ח-י-.‬ ‫-- ל- ת------ ‫-ש ל- ת-ב-ב-‬ -------------- ‫יש לי תחביב.‬ 0
y-s------a-bi-. y--- l- t------ y-s- l- t-x-i-. --------------- yesh li taxbiv.
Minä pelaan tennistä. ‫אנ--מ-חק-/------ס-‬ ‫--- מ--- / ת ט----- ‫-נ- מ-ח- / ת ט-י-.- -------------------- ‫אני משחק / ת טניס.‬ 0
a-i m---axeq/-e----eqet -enis. a-- m------------------ t----- a-i m-s-a-e-/-e-s-x-q-t t-n-s- ------------------------------ ani messaxeq/messaxeqet tenis.
Missä on tenniskenttä? ‫ה--ן---צא מג-ש-ה-נ---‬ ‫---- נ--- מ--- ה------ ‫-י-ן נ-צ- מ-ר- ה-נ-ס-‬ ----------------------- ‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ 0
h-y-h-----m-s- --gras- h-ten-s? h------ n----- m------ h------- h-y-h-n n-m-s- m-g-a-h h-t-n-s- ------------------------------- heykhan nimtsa migrash hatenis?
Onko sinulla harrastuksia? ‫-- ---תחבי--‬ ‫-- ל- ת------ ‫-ש ל- ת-ב-ב-‬ -------------- ‫יש לך תחביב?‬ 0
ye-h lekh----kh -a-b-v? y--- l--------- t------ y-s- l-k-a-l-k- t-x-i-? ----------------------- yesh lekha/lakh taxbiv?
Minä pelaan jalkapalloa. ‫-ני מ----- --כדו-גל.‬ ‫--- מ--- / ת כ------- ‫-נ- מ-ח- / ת כ-ו-ג-.- ---------------------- ‫אני משחק / ת כדורגל.‬ 0
a-i --s-axeq/mes-ax-----kad-re-el. a-- m------------------ k--------- a-i m-s-a-e-/-e-s-x-q-t k-d-r-g-l- ---------------------------------- ani messaxeq/messaxeqet kaduregel.
Missä on jalkapallokenttä? ‫הי-- נמ---מ--ש --ד--ג-?‬ ‫---- נ--- מ--- ה-------- ‫-י-ן נ-צ- מ-ר- ה-ד-ר-ל-‬ ------------------------- ‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ 0
he-kha--n--ts--mig---- h--a--r--e-? h------ n----- m------ h----------- h-y-h-n n-m-s- m-g-a-h h-k-d-r-g-l- ----------------------------------- heykhan nimtsa migrash hakaduregel?
Minua sattuu käsivarteen. ‫-ו-בת -י -זרוע.‬ ‫----- ל- ה------ ‫-ו-ב- ל- ה-ר-ע-‬ ----------------- ‫כואבת לי הזרוע.‬ 0
k-'---- li -----'-. k------ l- h------- k-'-v-t l- h-z-o-a- ------------------- ko'evet li hazro'a.
Minua sattuu myös jalkaan ja käteen. ‫-ם---גל---י----א-ו- לי.‬ ‫-- ה--- ו--- כ----- ל--- ‫-ם ה-ג- ו-י- כ-א-ו- ל-.- ------------------------- ‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ 0
gam-----g-- w-h-yad---'avo--li. g-- h------ w------ k------ l-- g-m h-r-g-l w-h-y-d k-'-v-t l-. ------------------------------- gam haregel w'hayad ko'avot li.
Missä on lääkäri? ‫הי----ש -ופא-‬ ‫---- י- ר----- ‫-י-ן י- ר-פ-?- --------------- ‫היכן יש רופא?‬ 0
hey---n--esh-rofe? h------ y--- r---- h-y-h-n y-s- r-f-? ------------------ heykhan yesh rofe?
Minulla on auto. ‫-- -- --ונית-‬ ‫-- ל- מ------- ‫-ש ל- מ-ו-י-.- --------------- ‫יש לי מכונית.‬ 0
yesh -i mekh-n--. y--- l- m-------- y-s- l- m-k-o-i-. ----------------- yesh li mekhonit.
Minulla on myös moottoripyörä. ‫-- לי -ם -ו--וע.‬ ‫-- ל- ג- א------- ‫-ש ל- ג- א-פ-ו-.- ------------------ ‫יש לי גם אופנוע.‬ 0
y-sh li--a- -f---'-. y--- l- g-- o------- y-s- l- g-m o-a-o-a- -------------------- yesh li gam ofano'a.
Missä on parkkipaikka? ‫--כן י- ח-י-ה-‬ ‫---- י- ח------ ‫-י-ן י- ח-י-ה-‬ ---------------- ‫היכן יש חנייה?‬ 0
h-y-h----es- --n-y--? h------ y--- x------- h-y-h-n y-s- x-n-y-h- --------------------- heykhan yesh xanayah?
Minulla on villapaita. ‫-ש--- --ו---‬ ‫-- ל- ס------ ‫-ש ל- ס-ו-ר-‬ -------------- ‫יש לי סוודר.‬ 0
ye------sweder. y--- l- s------ y-s- l- s-e-e-. --------------- yesh li sweder.
Minulla on myös takki ja farkut. ‫---לי----מ--- ו-כ-ס- ג’-נס.‬ ‫-- ל- ג- מ--- ו----- ג------ ‫-ש ל- ג- מ-י- ו-כ-ס- ג-י-ס-‬ ----------------------------- ‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ 0
y--h-l--ga------ ---k-----y--i--. y--- l- g-- m--- u--------- j---- y-s- l- g-m m-i- u-i-h-a-e- j-n-. --------------------------------- yesh li gam m'il umikhnasey jins.
Missä on pyykkikone? ‫--כ- ---------כ-י-ה?‬ ‫---- י- מ---- כ------ ‫-י-ן י- מ-ו-ת כ-י-ה-‬ ---------------------- ‫היכן יש מכונת כביסה?‬ 0
h-y-h-n yesh-m-kh-----kv----? h------ y--- m------- k------ h-y-h-n y-s- m-k-o-a- k-i-a-? ----------------------------- heykhan yesh mekhonat kvisah?
Minulla on lautanen. ‫-- -- צלח-.‬ ‫-- ל- צ----- ‫-ש ל- צ-ח-.- ------------- ‫יש לי צלחת.‬ 0
ye-h-l--ts-l---t. y--- l- t-------- y-s- l- t-a-a-a-. ----------------- yesh li tsalaxat.
Minulla on veitsi, haarukka ja lusikka. ‫יש ל--סכין,--זלג----.‬ ‫-- ל- ס---- מ--- ו---- ‫-ש ל- ס-י-, מ-ל- ו-ף-‬ ----------------------- ‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ 0
y-sh -i--ak-----az--- w'---. y--- l- s----- m----- w----- y-s- l- s-k-n- m-z-e- w-k-f- ---------------------------- yesh li sakin, mazleg w'kaf.
Missä on suolaa ja pippuria? ‫-יכן יש--ל- --ל--?‬ ‫---- י- מ-- ו------ ‫-י-ן י- מ-ח ו-ל-ל-‬ -------------------- ‫היכן יש מלח ופלפל?‬ 0
h----an --s--m-la--u---p--? h------ y--- m---- u------- h-y-h-n y-s- m-l-x u-i-p-l- --------------------------- heykhan yesh melax upilpel?

Keho reagoi puheeseen

Puhe käsitellään aivoissamme. Aivomme ovat aktiiviset, kun kuuntelemme tai luemme. Tätä voidaan mitata eri menetelmillä. Pelkät aivot eivät kuitenkaan reagoi kielelliseen ärsykkeeseen. Äskettäin tehdyt tutkimukset osoittavat, että puhe myös aktivoi kehoamme. Kehomme työskentelee kuullessaan ja lukiessaan tiettyjä sanoja. Ennen kaikkea sanoja, jotka kuvaavat fyysisiä reaktioita. Sana hymy on tästä hyvä esimerkki. Kun luemme tämän sanan, liikutamme ”hymylihastamme”. Kielteisillä sanoilla on myös mitattavissa oleva vaikutus. Yksi esimerkki tästä on sana kipu . Kehomme näyttää selvän kipureaktion, kun luemme tämän sanan. Voi sanoa, että matkimme lukemaamme tai kuulemaamme. Mitä elävämpää puhe on, sitä enemmän reagoimme siihen. Tarkka kuvaus tuottaa tulokseksi voimakkaan reaktion. Kehon aktiviteettia mitattiin eräässä tutkimuksessa. Koehenkilöille näytettiin erilaisia sanoja. Sanat olivat myönteisiä ja kielteisiä. Koehenkilöiden kasvonilmeet vaihtelivat kokeiden aikana. Suun ja otsan liikkeet vaihtuivat. Tämä todistaa, että sanoilla on meihin voimakas vaikutus. Sanat ovat enemmän kuin vain yksi viestinnän muoto. Aivomme muuttaa puheen kehon kieleksi. Sitä, miten täsmällisesti tämä toimii, ei ole vielä tutkittu. On mahdollista, että tutkimuksen tuloksilla on seurausvaikutuksia. Lääkärit keskustelevat, miten olisi paras hoitaa potilaita. Monien sairaiden ihmisten pitää nimittäin käydä läpi pitkiä hoitojaksoja. Ja hoitoon liittyy paljon puhetta…