Lauseita

fi Kysyä 2   »   ka კითხვის დასმა 2

63 [kuusikymmentäkolme]

Kysyä 2

Kysyä 2

63 [სამოცდასამი]

63 [samotsdasami]

კითხვის დასმა 2

[k'itkhvis dasma 2]

suomi gruusia Toista Lisää
Minulla on harrastus. მე მ---- ჰ---. მე მაქვს ჰობი. 0
m- m---- h---. me m---- h---. me makvs hobi. m- m-k-s h-b-. -------------.
Minä pelaan tennistä. ჩო------ ვ-------. ჩოგბურთს ვთამაშობ. 0
c-------- v--------. ch------- v--------. chogburts vtamashob. c-o-b-r-s v-a-a-h-b. -------------------.
Missä on tenniskenttä? სა- ა--- კ------? სად არის კორტები? 0
s-- a--- k'o--'e--? sa- a--- k--------? sad aris k'ort'ebi? s-d a-i- k'o-t'e-i? ----------'---'---?
Onko sinulla harrastuksia? გა--- შ-- ჰ---? გაქვს შენ ჰობი? 0
g---- s--- h---? ga--- s--- h---? gakvs shen hobi? g-k-s s-e- h-b-? ---------------?
Minä pelaan jalkapalloa. ფე------ ვ-------. ფეხბურთს ვთამაშობ. 0
p-------- v--------. pe------- v--------. pekhburts vtamashob. p-k-b-r-s v-a-a-h-b. -------------------.
Missä on jalkapallokenttä? სა- ა--- ფ-------- მ------? სად არის ფეხბურთის მოედანი? 0
s-- a--- p--------- m------? sa- a--- p--------- m------? sad aris pekhburtis moedani? s-d a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i? ---------------------------?
Minua sattuu käsivarteen. მხ--- მ-----. მხარი მტკივა. 0
m----- m-'k'i--. mk---- m-------. mkhari mt'k'iva. m-h-r- m-'k'i-a. ---------'-'---.
Minua sattuu myös jalkaan ja käteen. ფე-- დ- ხ---- მ-----. ფეხი და ხელიც მტკივა. 0
p---- d- k------ m-'k'i--. pe--- d- k------ m-------. pekhi da khelits mt'k'iva. p-k-i d- k-e-i-s m-'k'i-a. -------------------'-'---.
Missä on lääkäri? სა- ა--- ე----? სად არის ექიმი? 0
s-- a--- e----? sa- a--- e----? sad aris ekimi? s-d a-i- e-i-i? --------------?
Minulla on auto. მე მ------ მ----. მე მანქანა მყავს. 0
m- m------ m----. me m------ m----. me mankana mqavs. m- m-n-a-a m-a-s. ----------------.
Minulla on myös moottoripyörä. მე ა---- მ--------- მ----. მე ასევე მოტოციკლიც მყავს. 0
m- a---- m--'o----'l--- m----. me a---- m------------- m----. me aseve mot'otsik'lits mqavs. m- a-e-e m-t'o-s-k'l-t- m-a-s. ------------'-----'----------.
Missä on parkkipaikka? სა- ა--- ა----------? სად არის ავტოსადგომი? 0
s-- a--- a--'o-------? sa- a--- a-----------? sad aris avt'osadgomi? s-d a-i- a-t'o-a-g-m-? ------------'--------?
Minulla on villapaita. მე ჯ----- მ----. მე ჯემპრი მაქვს. 0
m- j---'r- m----. me j------ m----. me jemp'ri makvs. m- j-m-'r- m-k-s. -------'--------.
Minulla on myös takki ja farkut. მე ქ------ დ- ჯ----- მ----. მე ქურთუკი და ჯინსიც მაქვს. 0
m- k-----'i d- j------ m----. me k------- d- j------ m----. me kurtuk'i da jinsits makvs. m- k-r-u-'i d- j-n-i-s m-k-s. ---------'------------------.
Missä on pyykkikone? სა- ა--- ს------ მ------? სად არის სარეცხი მანქანა? 0
s-- a--- s-------- m------? sa- a--- s-------- m------? sad aris saretskhi mankana? s-d a-i- s-r-t-k-i m-n-a-a? --------------------------?
Minulla on lautanen. მე თ---- მ----. მე თეფში მაქვს. 0
m- t----- m----. me t----- m----. me tepshi makvs. m- t-p-h- m-k-s. ---------------.
Minulla on veitsi, haarukka ja lusikka. მე მ---- დ---- ჩ------ დ- კ----. მე მაქვს დანა, ჩანგალი და კოვზი. 0
m- m---- d---, c------- d- k'o---. me m---- d---- c------- d- k-----. me makvs dana, changali da k'ovzi. m- m-k-s d-n-, c-a-g-l- d- k'o-z-. -------------,--------------'----.
Missä on suolaa ja pippuria? სა- ა--- მ----- დ- პ------? სად არის მარილი და პილპილი? 0
s-- a--- m----- d- p'i--'i--? sa- a--- m----- d- p--------? sad aris marili da p'ilp'ili? s-d a-i- m-r-l- d- p'i-p'i-i? --------------------'---'---?

Keho reagoi puheeseen

Puhe käsitellään aivoissamme. Aivomme ovat aktiiviset, kun kuuntelemme tai luemme. Tätä voidaan mitata eri menetelmillä. Pelkät aivot eivät kuitenkaan reagoi kielelliseen ärsykkeeseen. Äskettäin tehdyt tutkimukset osoittavat, että puhe myös aktivoi kehoamme. Kehomme työskentelee kuullessaan ja lukiessaan tiettyjä sanoja. Ennen kaikkea sanoja, jotka kuvaavat fyysisiä reaktioita. Sana hymy on tästä hyvä esimerkki. Kun luemme tämän sanan, liikutamme ”hymylihastamme”. Kielteisillä sanoilla on myös mitattavissa oleva vaikutus. Yksi esimerkki tästä on sana kipu . Kehomme näyttää selvän kipureaktion, kun luemme tämän sanan. Voi sanoa, että matkimme lukemaamme tai kuulemaamme. Mitä elävämpää puhe on, sitä enemmän reagoimme siihen. Tarkka kuvaus tuottaa tulokseksi voimakkaan reaktion. Kehon aktiviteettia mitattiin eräässä tutkimuksessa. Koehenkilöille näytettiin erilaisia sanoja. Sanat olivat myönteisiä ja kielteisiä. Koehenkilöiden kasvonilmeet vaihtelivat kokeiden aikana. Suun ja otsan liikkeet vaihtuivat. Tämä todistaa, että sanoilla on meihin voimakas vaikutus. Sanat ovat enemmän kuin vain yksi viestinnän muoto. Aivomme muuttaa puheen kehon kieleksi. Sitä, miten täsmällisesti tämä toimii, ei ole vielä tutkittu. On mahdollista, että tutkimuksen tuloksilla on seurausvaikutuksia. Lääkärit keskustelevat, miten olisi paras hoitaa potilaita. Monien sairaiden ihmisten pitää nimittäin käydä läpi pitkiä hoitojaksoja. Ja hoitoon liittyy paljon puhetta…