Lauseita

fi Kieltomuoto 1   »   ro Negaţie 1

64 [kuusikymmentäneljä]

Kieltomuoto 1

Kieltomuoto 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi romania Toista Lisää
En ymmärrä (tätä) sanaa. Nu ---eleg cuvâ----. N- î------ c-------- N- î-ţ-l-g c-v-n-u-. -------------------- Nu înţeleg cuvântul. 0
En ymmärrä (tätä) lausetta. Nu î-ţe-e---r-p-z-ţ-a. N- î------ p---------- N- î-ţ-l-g p-o-o-i-i-. ---------------------- Nu înţeleg propoziţia. 0
En ymmärrä (tämän) merkitystä. N- î----e- -e--ul. N- î------ s------ N- î-ţ-l-g s-n-u-. ------------------ Nu înţeleg sensul. 0
opettaja p-o-es--ul p--------- p-o-e-o-u- ---------- profesorul 0
Ymmärrättekö opettajaa? Înţe-eg-ţ--ce s---e --ofe--rul? Î--------- c- s---- p---------- Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-u-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesorul? 0
Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. D-, î--înţeleg--i-e. D-- î- î------ b---- D-, î- î-ţ-l-g b-n-. -------------------- Da, îl înţeleg bine. 0
opettaja p--f----ra p--------- p-o-e-o-r- ---------- profesoara 0
Ymmärrättekö opettajaa? Î--ele--ţ- -- sp-n--p----s-a-a? Î--------- c- s---- p---------- Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-r-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesoara? 0
Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. D---o -nţe-eg---ne. D-- o î------ b---- D-, o î-ţ-l-g b-n-. ------------------- Da, o înţeleg bine. 0
ihmiset o-menii o------ o-m-n-i ------- oamenii 0
Ymmärrättekö ihmisiä? În-e----ţi -e sp-n o-----i? Î--------- c- s--- o------- Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u- o-m-n-i- --------------------------- Înţelegeţi ce spun oamenii? 0
Ei, en ymmärrä heitä niin hyvin. Nu, n--i--nţe-eg -ş-----bi-e. N-- n--- î------ a-- d- b---- N-, n--- î-ţ-l-g a-a d- b-n-. ----------------------------- Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. 0
tyttöystävä p-ie--na p------- p-i-t-n- -------- prietena 0
Onko teillä tyttöystävää? A---i-o-pri-t-nă? A---- o p-------- A-e-i o p-i-t-n-? ----------------- Aveţi o prietenă? 0
Kyllä, minulla on. D-- am ---. D-- a- u--- D-, a- u-a- ----------- Da, am una. 0
tytär fi--a f---- f-i-a ----- fiica 0
Onko teillä tytärtä? A-eţi-- -iic-? A---- o f----- A-e-i o f-i-ă- -------------- Aveţi o fiică? 0
Ei, minulla ei ole. N------a- -n-. N-- n- a- u--- N-, n- a- u-a- -------------- Nu, nu am una. 0

Sokeat prosessoivat puhetta tehokkaammin

Ihmiset, jotka eivät näe, kuulevat paremmin. Sen seurauksena he selviytyvät helpommin jokapäiväisessä elämässä. Sokeat voivat myös prosessoida puhetta paremmin! Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Tutkijat antoivat koehenkilöiden kuunnella äänityksiä. Sitten puhenopeutta lisättiin huomattavasti. Siitä huolimatta sokeat koehenkilöt ymmärsivät äänityksiä. Näkevät koehenkilöt sen sijaan ymmärsivät hyvin huonosti. Puhenopeus oli heille liian suuri. Toinen koe tuotti samanlaiset tulokset. Näkevät ja sokeat koehenkilöt kuuntelivat monenlaisia lauseita. Osaa jokaisesta lauseesta oli käsitelty. Viimeinen sana oli korvattu mitään tarkoittamattomalla sanalla. Koehenkilöiden piti arvioida lauseita. Heidän piti päättää, oliko lauseissa järkeä vai ei. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Tutkijat mittasivat tiettyjä aivokäyriä. Sillä tavoin he näkivät, miten nopeasti aivot ratkaisivat tehtävän. Sokeilla koehenkilöillä tietty signaali ilmestyi hyvin nopeasti. Tämä signaali osoittaa, että lause on analysoitu. Näkevillä koehenkilöillä tuo signaali ilmaantui paljon myöhemmin. Sitä, miksi sokeat ihmiset käsittelevät puhetta tehokkaammin, ei vielä tiedetä. Tiedemiehillä on kuitenkin teoria. He uskovat, että näiden aivot käyttävät tiettyä aivojen aluetta intensiivisesti. Se on alue, jolla näkevät ihmiset käsittelevät visuaalisia ärsykkeitä. Tätä aluetta sokeat ihmiset eivät käytä näkemiseen. Se on siis käytettävissä muihin tehtäviin. Siksi sokeilla on suurempi puheen käsittelykapasiteetti…