Lauseita

fi Kieltomuoto 2   »   tl Negation 2

65 [kuusikymmentäviisi]

Kieltomuoto 2

Kieltomuoto 2

65 [animnapu’t lima]

Negation 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tagalog Toista Lisää
Onko tämä sormus kallis? M-hal ---a----ing---g? M---- b- a-- s-------- M-h-l b- a-g s-n-s-n-? ---------------------- Mahal ba ang singsing? 0
Ei, se maksaa vain sata euroa. H-n-i,--sang d--ng-eu-----n- ang----a-------. H----- i---- d---- e--- l--- a-- h----- n---- H-n-i- i-a-g d-a-g e-r- l-n- a-g h-l-g- n-t-. --------------------------------------------- Hindi, isang daang euro lang ang halaga nito. 0
Mutta minulla on vain viisikymmentä. N---i- --r-n -a-a-- akong l-mampun- euro. N----- m---- l----- a---- l-------- e---- N-u-i- m-r-n l-m-n- a-o-g l-m-m-u-g e-r-. ----------------------------------------- Ngunit meron lamang akong limampung euro. 0
Oletko jo valmis? T-p-s ka-n- --? T---- k- n- b-- T-p-s k- n- b-? --------------- Tapos ka na ba? 0
Ei, en vielä. H-nd- pa. H---- p-- H-n-i p-. --------- Hindi pa. 0
Mutta olen kohta valmis. N-u-it-m---tap---n- -ko m------ - Ng---t-p--a--s--a a-o. N----- m-------- n- a-- m------ / N----- p------ n- a--- N-u-i- m-t-t-p-s n- a-o m-m-y-. / N-u-i- p-t-p-s n- a-o- -------------------------------------------------------- Ngunit matatapos na ako mamaya. / Ngunit patapos na ako. 0
Haluaisitko vielä keittoa? G--to--o-------ng-sa--w? G---- m- p- b- n- s----- G-s-o m- p- b- n- s-b-w- ------------------------ Gusto mo pa ba ng sabaw? 0
Ei, en halua enää. H-ndi- --o-o--a. H----- a---- n-- H-n-i- a-o-o n-. ---------------- Hindi, ayoko na. 0
Mutta haluaisin vielä jäätelön. N-un-- ----p--g-s-r-e-e-- - Per----st- -- p- -g -o---tes. N----- i-- p--- s-------- / P--- g---- k- p- n- s-------- N-u-i- i-a p-n- s-r-e-e-. / P-r- g-s-o k- p- n- s-r-e-e-. --------------------------------------------------------- Ngunit isa pang sorbetes. / Pero gusto ko pa ng sorbetes. 0
Oletko asunut kauan täällä? M---g-l-ka na --ng----a-i-- -it-? M------ k- n- b--- n------- d---- M-t-g-l k- n- b-n- n-k-t-r- d-t-? --------------------------------- Matagal ka na bang nakatira dito? 0
En, vasta kuukauden. H-n-i--isang ---an-pa-l-m--g. H----- i---- b---- p- l------ H-n-i- i-a-g b-w-n p- l-m-n-. ----------------------------- Hindi, isang buwan pa lamang. 0
Mutta tunnen jo paljon ihmisiä. Ngu-it-m--ami -- --o-g--il-la-n----- --o. N----- m----- n- a---- k----- n- m-- t--- N-u-i- m-r-m- n- a-o-g k-l-l- n- m-a t-o- ----------------------------------------- Ngunit marami na akong kilala na mga tao. 0
Lähdetkö huomenna kotiin? Uuwi k--b--n- ---ay----as? U--- k- b- n- b---- b----- U-w- k- b- n- b-h-y b-k-s- -------------------------- Uuwi ka ba ng bahay bukas? 0
En, vasta viikonloppuna. Hind-, s- -at-p--a--pa-ng-linggo. H----- s- k-------- p- n- l------ H-n-i- s- k-t-p-s-n p- n- l-n-g-. --------------------------------- Hindi, sa katapusan pa ng linggo. 0
Mutta tulen jo sunnuntaina takaisin. N-unit--a-a--- ----sa----gg-. N----- b------ a-- s- L------ N-u-i- b-b-l-k a-o s- L-n-g-. ----------------------------- Ngunit babalik ako sa Linggo. 0
Onko tyttäresi jo aikuinen? Mat--d---a ba--ng----ng--na- -a--a--e? M------ n- b- a-- i---- a--- n- b----- M-t-n-a n- b- a-g i-o-g a-a- n- b-b-e- -------------------------------------- Matanda na ba ang iyong anak na babae? 0
Ei, hän on vasta seitsemäntoista. Hi--i- -ab-n---i-- pa-l--g ---a. H----- l---------- p- l--- s---- H-n-i- l-b-n---i-o p- l-n- s-y-. -------------------------------- Hindi, labing-pito pa lang siya. 0
Mutta hänellä on jo poikaystävä. Pero may n-byo -a siya. P--- m-- n---- n- s---- P-r- m-y n-b-o n- s-y-. ----------------------- Pero may nobyo na siya. 0

Mitä sanat kertovat meille

Maailmassa on monia miljoonia kirjoja. Tähän mennessä kirjoitettujen kirjojen määrää ei tiedetä. Suuri määrä tietoa on tallennettu näihin kirjoihin. Jos joku lukisi ne kaikki, hän tietäisi paljon elämästä. Kirjat nimittäin osoittavat meille, miten maailma muuttuu. Jokaisella aikakaudella on omat kirjansa. Lukemalla niitä pääsee selville siitä, mikä on tärkeää ihmisille. Valitettavasti kukaan ei voi lukea kaikkia kirjoja. Mutta nykyaikainen teknologia voi auttaa analysoimaan kirjoja. Digitalisoimalla kirjat voidaan tallentaa datan tavoin. Sen jälkeen sisältöä voidaan analysoida. Tällä tavoin kielentutkijat näkevät, miten kieli on muuttunut. On jopa mielenkiintoisempaa laskea sanojen esiintymistiheyttä. Sillä tavalla voidaan löytää joidenkin asioiden merkitys. Tiedemiehet tutkivat yli viisi miljoonaa kirjaa. Kirjat olivat viimeisiltä viideltä vuosisadalta. Kaikkiaan 500 miljardia sanaa analysoitiin. Sanojen toistumistiheys osoittaa, miten ihmiset elivät silloin ja nyt. Ajatukset ja suuntaukset heijastuvat kieleen. Sana men (miehet) on esimerkiksi menettänyt hiukan merkitystään. Sitä käytetään nykyisin aiempaa vähemmän. Sana women (naiset) toistuu sen sijaan huomattavasti useammin. Sanoja katsomalla voi myös nähdä, mitä syömme mieluusti. Sana ice cream (jäätelö) oli hyvin tärkeä 1950-luvulla. Sen jälkeen sanat pizza ja pasta tulivat suosituiksi. Käsite sushi on ollut tärkeä muutaman vuoden ajan. Hyviä uutisia kaikille kielten harrastajille… Kielemme saa lisää sanoja joka vuosi!