Lauseita

fi Posessiivipronominit 1   »   ku Possessive pronouns 1

66 [kuusikymmentäkuusi]

Posessiivipronominit 1

Posessiivipronominit 1

66 [şêst û şeş]

Possessive pronouns 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kurdi (kurmandži) Toista Lisää
minä – minun e-- y--m-n e-- y- m-- e-- y- m-n ---------- ez- ya min 0
En löydä avaintani. E--mi-tey- xw- -a-îni-. E- m------ x-- n------- E- m-f-e-a x-e n-b-n-m- ----------------------- Ez mifteya xwe nabînim. 0
En löydä lippuani. E-----ê-- --e-n---nim. E- b----- x-- n------- E- b-l-t- x-e n-b-n-m- ---------------------- Ez bilêta xwe nabînim. 0
sinä – sinun tu--ya-te t-- y- t- t-- y- t- --------- tu- ya te 0
Löysitkö avaimesi? T- ---t-ya -we--ît? T- m------ x-- d--- T- m-f-e-a x-e d-t- ------------------- Te mifteya xwe dît? 0
Löysitkö lippusi? T- -il-ta-xwe-dît? T- b----- x-- d--- T- b-l-t- x-e d-t- ------------------ Te bilêta xwe dît? 0
hän – hänen ew- y--wî e-- y- w- e-- y- w- --------- ew- ya wî 0
Tiedätkö missä hänen avaimensa on? Tu-di--n--mif-ey- w- li kû y-? T- d----- m------ w- l- k- y-- T- d-z-n- m-f-e-a w- l- k- y-? ------------------------------ Tu dizanî mifteya wî li kû ye? 0
Tiedätkö missä hänen lippunsa on? T- -ih--bi-ê-a -î --z-n-? T- c--- b----- w- d------ T- c-h- b-l-t- w- d-z-n-? ------------------------- Tu cihê bilêta wî dizanî? 0
hän – hänen ew------ê e-- y- w- e-- y- w- --------- ew- ya wê 0
Hänen rahansa ovat poissa. Perey- -----. P----- w- ç-- P-r-y- w- ç-. ------------- Pereyê wê çû. 0
Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. Û-q---a--ê ye -r-diyê -- --. Û q---- w- y- q------ j- ç-- Û q-r-a w- y- q-e-i-ê j- ç-. ---------------------------- Û qarta wê ye qrediyê jî çû. 0
me – meidän em------me e- - y- m- e- - y- m- ---------- em - ya me 0
Meidän isoisämme on sairas. Bapî-- m---ex--ş-e. B----- m- n----- e- B-p-r- m- n-x-e- e- ------------------- Bapîrê me nexweş e. 0
Meidän isoäitimme on terve. Dapîra-m---i---h-t-e. D----- m- b- s---- e- D-p-r- m- b- s-h-t e- --------------------- Dapîra me bi sihet e. 0
te – teidän h-n ------e h-- - y- w- h-n - y- w- ----------- hûn - ya we 0
Lapset, missä teidän isänne on? Zarokno,---vê we-l--k--y-? Z------- b--- w- l- k- y-- Z-r-k-o- b-v- w- l- k- y-? -------------------------- Zarokno, bavê we li kû ye? 0
Lapset, missä teidän äitinne on? Za-okno,-da---- ---l- -- ye? Z------- d----- w- l- k- y-- Z-r-k-o- d-y-k- w- l- k- y-? ---------------------------- Zarokno, dayîka we li kû ye? 0

Luova kieli

Luovuus on nykyisin tärkeä ominaisuus. Jokainen haluaa olla luova. Luovia ihmisiä näet pidetään älykkäinä. Kielemme pitäisi myös olla luovaa. Aikaisemmin ihmiset yrittivät puhua niin virheettömästi kuin mahdollista. Nykyisin ihmisen pitäisi puhua niin luovasti kuin mahdollista. Mainonta ja uusi media ovat tästä esimerkkejä. Ne osoittavat, miten kielen kanssa voi leikkiä. Viimeisten 50 vuoden aikana luovuuden merkitys on lisääntynyt suuresti. Jopa tutkimus on huolissaan ilmiöstä. Psykologit, kasvattajat ja filosofit tutkivat luovia prosesseja. Luovuus määritellään kyvyksi luoda jotain uutta. Luova puhuja tuottaa siis uusia kielellisiä muotoja. Ne voivat olla sanoja tai kieliopillisia rakenteita. Luovaa kieltä tutkimalla kielentutkijat voivat havaita, miten kieli muuttuu. Mutta kaikki eivät ymmärrä uusia kielellisiä elementtejä. Ymmärtääksesi luovaa kieltä tarvitset tietoja. Pitää tietää, miten kieli toimii. Pitää myös tuntea maailmaa, jossa puhujat toimivat. Vain silloin voi ymmärtää, mitä he haluavat sanoa. Teini-ikäisten slangi on tästä esimerkki. Lapset ja nuoret keksivät uusia käsitteitä koko ajan. Aikuiset eivät usein ymmärrä näitä sanoja. Nyt on julkaistu sanakirjoja, jotka selittävät teinislangia. Mutta tavallisesti ne vanhenevat jo yhdessä sukupolvessa! Luovaa kieltä voi kuitenkin oppia. Kouluttajat tarjoavat paljon sellaisia kursseja. Tärkein sääntö on aina: Aktivoi sisäinen äänesi!