Lauseita

fi iso – pieni   »   hi बड़ा – छोटा

68 [kuusikymmentäkahdeksan]

iso – pieni

iso – pieni

६८ [अड़सठ]

68 [adasath]

बड़ा – छोटा

[bada – chhota]

suomi hindi Toista Lisää
iso ja pieni बड़- औ- छ--ा बड़ा और छोटा 0
b--- a-- c----- ba-- a-- c----a bada aur chhota b-d- a-r c-h-t- ---------------
Elefantti on iso. हा-- ब--- ह--- है हाथी बड़ा होता है 0
h------ b--- h--- h-- ha----- b--- h--- h-i haathee bada hota hai h-a-h-e b-d- h-t- h-i ---------------------
Hiiri on pieni. चू-- छ--- ह--- है चूहा छोटा होता है 0
c----- c----- h--- h-- ch---- c----- h--- h-i chooha chhota hota hai c-o-h- c-h-t- h-t- h-i ----------------------
pimeä ja valoisa अं---- औ- प----श अंधेरा और प्रकाश 0
a------ a-- p------- an----- a-- p------h andhera aur prakaash a-d-e-a a-r p-a-a-s- --------------------
Yö on pimeä. रा- अ----- ह--- है रात अंधेरी होती है 0
r--- a------- h---- h-- ra-- a------- h---- h-i raat andheree hotee hai r-a- a-d-e-e- h-t-e h-i -----------------------
Päivä on valoisa. दि- प------- ह--- है दिन प्रकाशमय होता है 0
d-- p----------- h--- h-- di- p----------- h--- h-i din prakaashamay hota hai d-n p-a-a-s-a-a- h-t- h-i -------------------------
vanha ja nuori बू--- / ब---- / ब---- औ- य--ा बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा 0
b----- / b------ / b----- a-- y--- bo---- / b------ / b----- a-- y--a boodha / boodhee / boodhe aur yuva b-o-h- / b-o-h-e / b-o-h- a-r y-v- -------/---------/----------------
Isoisämme on hyvin vanha. हम--- द--- ब--- ब---- ह-ं हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं 0
h------ d---- b---- b----- h--- ha----- d---- b---- b----- h--n hamaare daada bahut boodhe hain h-m-a-e d-a-a b-h-t b-o-h- h-i- -------------------------------
70 vuotta sitten hän oli vielä nuori. ७० व--- प--- व- भ- य--- थे ७० वर्ष पहले वे भी युवा थे 0
70 v---- p----- v- b--- y--- t-- 70 v---- p----- v- b--- y--- t-e 70 varsh pahale ve bhee yuva the 70 v-r-h p-h-l- v- b-e- y-v- t-e 70------------------------------
kaunis ja ruma सु---- औ- क---प सुन्दर और कुरुप 0
s----- a-- k---- su---- a-- k---p sundar aur kurup s-n-a- a-r k-r-p ----------------
Perhonen on kaunis. ति--- स----- ह--- है तितली सुन्दर होती है 0
t------ s----- h---- h-- ti----- s----- h---- h-i titalee sundar hotee hai t-t-l-e s-n-a- h-t-e h-i ------------------------
Hämähäkki on ruma. मक-- क---- ह--- है मकड़ी कुरुप होती है 0
m------ k---- h---- h-- ma----- k---- h---- h-i makadee kurup hotee hai m-k-d-e k-r-p h-t-e h-i -----------------------
lihava ja laiha मो-- / म--- / म--- औ- प--- / प--- / प--े मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले 0
m--- / m---- / m--- a-- p----- / p------ / p----- mo-- / m---- / m--- a-- p----- / p------ / p----e mota / motee / mote aur patala / patalee / patale m-t- / m-t-e / m-t- a-r p-t-l- / p-t-l-e / p-t-l- -----/-------/-----------------/---------/-------
Nainen, joka painaa 100 kiloa, on lihava. १०- क--- व--- स----- म--- ह--- है १०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है 0
100 k--- v----- s---- m---- h---- h-- 100 k--- v----- s---- m---- h---- h-i 100 kilo vaalee stree motee hotee hai 100 k-l- v-a-e- s-r-e m-t-e h-t-e h-i 100----------------------------------
Mies, joka painaa 50 kiloa, on laiha. ५० क--- व--- आ--- प--- ह--- है ५० किलो वाला आदमी पतला होता है 0
50 k--- v---- a------ p----- h--- h-- 50 k--- v---- a------ p----- h--- h-i 50 kilo vaala aadamee patala hota hai 50 k-l- v-a-a a-d-m-e p-t-l- h-t- h-i 50-----------------------------------
kallis ja halpa मह--- औ- स---ा महंगा और सस्ता 0
m------ a-- s---- ma----- a-- s---a mahanga aur sasta m-h-n-a a-r s-s-a -----------------
Auto on kallis. गा--- म---- है गाड़ी महंगी है 0
g----- m------- h-- ga---- m------- h-i gaadee mahangee hai g-a-e- m-h-n-e- h-i -------------------
Sanomalehti on halpa. अख--- स---- है अखबार सस्ता है 0
a------- s---- h-- ak------ s---- h-i akhabaar sasta hai a-h-b-a- s-s-a h-i ------------------

Koodinvaihtoa

Yhä useammista ihmisistä tulee kasvaessaan kaksikielisiä. He osaavat puhua enemmän kuin yhtä kieltä. Monet heistä vaihtavat usein kieltä. He valitsevat kielen tilanteen mukaan. He esimerkiksi puhuvat eri kieltä työssä ja kotona. Sillä tavoin he sopeutuvat ympäristöönsä. On myös mahdollista vaihtaa kieltä spontaanisti. Ilmiötä kutsutaan koodinvaihdoksi . Koodia vaihdettaessa kieltä vaihdetaan kesken puheen. Voi olla useita syitä, miksi puhujat vaihtavat kieltä. Usein on niin, etteivät he löydä oikeaa sanaa yhdellä kielellä. He osaavat ilmaista itseään paremmin toisella kielellä. Voi myös olla, että puhuja tuntee olonsa varmemmaksi jollakin kielellä. Hän käyttää tätä kieltä joko yksityisiin tai henkilökohtaisiin asioihin. Joskus jokin sana ei esiinny jossain kielessä. Siinä tapauksessa puhujan pitää vaihtaa kieltä. Tai hän vaihtaa kieltä, jotta toiset eivät ymmärtäisi. Tässä tapauksessa koodinvaihto toimii kuin salakieli. Kielten sekoittamisesta ei aikaisemmin pidetty. Ajateltiin, että puhuja ei osannut kumpaakaan kieltä kunnolla. Nykyisin asia nähdään toisin. Koodinvaihtoa pidetään erityisenä kielellisenä kykynä. Voi olla mielenkiintoista tarkkailla puhujia, kun nämä tekevät koodinvaihdon. He eivät useinkaan vaihda vain kieltä, jota puhuvat. Muutkin viestinnän osatekijät muuttuvat. Monet puhuvat nopeammin, kovemmalla äänellä tai korostetusti toisella kielellä. Tai he käyttävät yhtäkkiä enemmän eleitä ja kasvonilmeitä. Tällä tavoin koodinvaihto on aina myös hiukan kulttuurin vaihtoa…