Lauseita

fi perustella jotakin 2   »   ky giving reasons 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

perustella jotakin 2

76 [жетимиш алты]

76 [jetimiş altı]

giving reasons 2

[Bir nerseni negizdöö 2]

suomi kyrgyz Toista Lisää
Miksi et tullut? Эм---- к----- ж-----? Эмнеге келген жоксуң? 0
E----- k----- j-----? Em---- k----- j-----? Emnege kelgen joksuŋ? E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------?
Olin kipeä. Ме- о---- к-----. Мен ооруп калдым. 0
M-- o---- k-----. Me- o---- k-----. Men oorup kaldım. M-n o-r-p k-l-ı-. ----------------.
En tullut, koska olin kipeä. Ме- о---- ж----------- к----- ж-----. Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. 0
M-- o---- j----------- k----- j-----. Me- o---- j----------- k----- j-----. Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun. M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------.
Miksi hän ei tullut? Эм-- ү--- а- к----- ж--? Эмне үчүн ал келген жок? 0
E--- ü--- a- k----- j--? Em-- ü--- a- k----- j--? Emne üçün al kelgen jok? E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k? -----------------------?
Hän oli väsynyt. Ал ч------- б----. Ал чарчаган болчу. 0
A- ç------- b----. Al ç------- b----. Al çarçagan bolçu. A- ç-r-a-a- b-l-u. -----------------.
Hän ei tullut, koska oli väsynyt. Ал ч------------- к----- ж--. Ал чарчагандыктан келген жок. 0
A- ç------------- k----- j--. Al ç------------- k----- j--. Al çarçagandıktan kelgen jok. A- ç-r-a-a-d-k-a- k-l-e- j-k. ----------------------------.
Miksi hän ei tullut? Эм---- а- к----- ж--? Эмнеге ал келген жок? 0
E----- a- k----- j--? Em---- a- k----- j--? Emnege al kelgen jok? E-n-g- a- k-l-e- j-k? --------------------?
Häntä ei huvittanut. Ан-- к------- ж-- б----. Анын каалоосу жок болчу. 0
A--- k------- j-- b----. An-- k------- j-- b----. Anın kaaloosu jok bolçu. A-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u. -----------------------.
Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. Ал к----- к----- а------ а--- к------- ж-- б----. Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. 0
A- k----- k----, a------ a--- k------- j-- b----. Al k----- k----- a------ a--- k------- j-- b----. Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu. A- k-l-e- k-y-u, a-t-e-i a-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u. ---------------,--------------------------------.
Miksi te ette tulleet? Эм---- к----- ж-------? Эмнеге келген жоксуңар? 0
E----- k----- j-------? Em---- k----- j-------? Emnege kelgen joksuŋar? E-n-g- k-l-e- j-k-u-a-? ----------------------?
Automme on rikki. Би---- а---------- б------ к----. Биздин автоунаабыз бузулуп калды. 0
B----- a---------- b------ k----. Bi---- a---------- b------ k----. Bizdin avtounaabız buzulup kaldı. B-z-i- a-t-u-a-b-z b-z-l-p k-l-ı. --------------------------------.
Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. Ун----- б------ к----------- к----- ж-----. Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. 0
U------ b------ k----------- k----- j-----. Un----- b------ k----------- k----- j-----. Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz. U-a-b-z b-z-l-p k-l-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------------.
Miksi ihmiset eivät tulleet? Эм-- ү--- а------ к----- ж--? Эмне үчүн адамдар келген жок? 0
E--- ü--- a------ k----- j--? Em-- ü--- a------ k----- j--? Emne üçün adamdar kelgen jok? E-n- ü-ü- a-a-d-r k-l-e- j-k? ----------------------------?
He myöhästyivät junasta. Ал-- п------- к------ к------. Алар поездден кечигип калышты. 0
A--- p------- k------ k------. Al-- p------- k------ k------. Alar poezdden keçigip kalıştı. A-a- p-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-ı. -----------------------------.
He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. По------ к------ к------------- к----- к------. Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. 0
P------- k------ k------------- k----- k------. Po------ k------ k------------- k----- k------. Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı. P-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-a-d-k-a- k-l-e- k-l-ş-ı. ----------------------------------------------.
Miksi sinä et tullut? Эм---- к----- ж-----? Эмнеге келген жоксуң? 0
E----- k----- j-----? Em---- k----- j-----? Emnege kelgen joksuŋ? E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------?
En saanut lupaa. Ма-- у------ б------- ж--. Мага уруксат берилген жок. 0
M--- u------ b------- j--. Ma-- u------ b------- j--. Maga uruksat berilgen jok. M-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k. -------------------------.
Minä en tullut, koska en saanut lupaa. Ме- к----- ж------ а------ м--- у------ б------- ж--. Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. 0
M-- k----- j-----, a------ m--- u------ b------- j--. Me- k----- j------ a------ m--- u------ b------- j--. Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok. M-n k-l-e- j-k-u-, a-t-e-i m-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k. -----------------,----------------------------------.

Amerikan alkuperäiset kielet

Amerikassa puhutaan monia eri kieliä. Englanti on pääkieli Pohjois-Amerikassa. Espanja ja portugali hallitsevat Etelä-Amerikassa. Kaikki nämä kielet tulivat Amerikkaan Euroopasta. Ennen siirtomaa-aikaa siellä puhuttiin muita kieliä. Nämä kielet tunnetaan Amerikan alkuperäisinä kielinä. Näihin saakka niitä ei ole merkittävästi tutkittu. Näitä kieliä on valtavasti. Pohjois-Amerikassa arvioidaan olevan noin 60 kieliperhettä. Etelä-Amerikassa niitä saattaa olla jopa 150. Sen lisäksi on monia eristyneitä kieliä. Kaikki nämä kielet ovat hyvin erilaisia. Niissä on ainoastaan muutamia yhteisiä rakenteita. Sen vuoksi kieliä on vaikea luokitella. Niiden erilaisuus piilee Amerikan historiassa. Amerikan asuttaminen tapahtui useassa vaiheessa. Ensimmäiset ihmiset tulivat Amerikkaan yli 10 000 vuotta sitten. Jokainen väestöryhmä toi oman kielensä mantereelle. Alkuperäiset kielet muistuttavat eniten aasialaisia kieliä. Amerikan muinaisten kielten tilanne ei ole samanlainen kaikkialla. Monia Amerikan alkuperäisiä kieliä käytetään edelleen Etelä-Amerikassa. Guaranilla ja ketšualla on miljoonia aktiivisia puhujia. Monet Pohjois-Amerikan kielet sen sijaan ovat melkein kadonneet. Pohjois-Amerikan alkuperäisten asukkaiden kulttuuria alistettiin kauan. Samalla heidän kielensä katosivat. Kiinnostus niitä kohtaan on kuitenkin lisääntynyt muutaman viimeisen vuosikymmenen aikana. On monia ohjelmia, jotka pyrkivät vaalimaan ja suojelemaan noita kieliä. Niillä saattaa siis lopulta olla tulevaisuus…