Lauseita

fi Menneisyysmuoto 2   »   zh 过去时2

82 [kahdeksankymmentäkaksi]

Menneisyysmuoto 2

Menneisyysmuoto 2

82[八十二]

82 [Bāshí\'èr]

过去时2

[guòqù shí 2]

suomi kiina (yksinkertaistettu) Toista Lisää
Pitikö sinun soittaa ambulanssi? 你 得- 叫--- 吗 ? 你 得要 叫救护车 吗 ? 0
n- d- y-- j--- j---- c-- m-? nǐ d- y-- j--- j---- c-- m-? nǐ dé yào jiào jiùhù chē ma? n- d- y-o j-à- j-ù-ù c-ē m-? ---------------------------?
Pitikö sinun soittaa lääkäri? 你 得- 找-- 吗 ? 你 得要 找医生 吗 ? 0
N- d- y-- z--- y------ m-? Nǐ d- y-- z--- y------ m-? Nǐ dé yào zhǎo yīshēng ma? N- d- y-o z-ǎ- y-s-ē-g m-? -------------------------?
Pitikö sinun soittaa poliisi? 你 得- 找-- 吗 ? 你 得要 找警察 吗 ? 0
N- d- y-- z--- j------ m-? Nǐ d- y-- z--- j------ m-? Nǐ dé yào zhǎo jǐngchá ma? N- d- y-o z-ǎ- j-n-c-á m-? -------------------------?
Onko teillä puhelinnumero? Minulla oli se vielä äsken. 您 有 那- 电--- 吗 ? 我 刚- 还- 那- 电--- 。 您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 0
N-- y-- n--- d------ h---- m-? W- g------ h-- y-- n--- d------ h----. Ní- y-- n--- d------ h---- m-? W- g------ h-- y-- n--- d------ h----. Nín yǒu nàgè diànhuà hàomǎ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè diànhuà hàomǎ. N-n y-u n-g- d-à-h-à h-o-ǎ m-? W- g-n-c-i h-i y-u n-g- d-à-h-à h-o-ǎ. -----------------------------?--------------------------------------.
Onko teillä osoite? Äsken minulla oli se vielä. 您 有 地- 吗 ? 我 刚- 还- 那- 地- 。 您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 0
N-- y-- d---- m-? W- g------ h-- y-- n--- d----. Ní- y-- d---- m-? W- g------ h-- y-- n--- d----. Nín yǒu dìzhǐ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè dìzhǐ. N-n y-u d-z-ǐ m-? W- g-n-c-i h-i y-u n-g- d-z-ǐ. ----------------?------------------------------.
Onko teillä kaupungin kartta? Äsken minulla oli se vielä. 您 有 城----- 吗 ? 我 刚- 还- 。 您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 0
N-- y-- c------- l---- z----- m-? W- g------ h-- y--. Ní- y-- c------- l---- z----- m-? W- g------ h-- y--. Nín yǒu chéngshì lǚyóu zhǐnán ma? Wǒ gāngcái hái yǒu. N-n y-u c-é-g-h- l-y-u z-ǐ-á- m-? W- g-n-c-i h-i y-u. --------------------------------?-------------------.
Tuliko hän ajoissa? Hän ei voinut tulla ajoissa. 他 来- 准- 吗 ? 他 没- 准- 来 。 他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 0
T- l---- z------ m-? T- m-- n--- z------ l--. Tā l---- z------ m-? T- m-- n--- z------ l--. Tā láidé zhǔnshí ma? Tā méi néng zhǔnshí lái. T- l-i-é z-ǔ-s-í m-? T- m-i n-n- z-ǔ-s-í l-i. -------------------?------------------------.
Löysikö hän tien? Hän ei voinut löytää tietä. 他 找- 路 了 吗 ? 他 没- 找- 路 。 他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 0
T- z------ l--- m-? T- m-- n--- z------ l-. Tā z------ l--- m-? T- m-- n--- z------ l-. Tā zhǎodào lùle ma? Tā méi néng zhǎodào lù. T- z-ǎ-d-o l-l- m-? T- m-i n-n- z-ǎ-d-o l-. ------------------?-----------------------.
Ymmärsikö hän sinua? Hän ei ymmärtänyt minua. 他 听- 你-- 话 了 吗 ? 他 没-- 我-- 话 。 他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 0
T- t--- d--- n- s--- d------ m-? T- m-- t--- d--- w- s--- d----. Tā t--- d--- n- s--- d------ m-? T- m-- t--- d--- w- s--- d----. Tā tīng dǒng nǐ shuō dehuàle ma? Tā méi tīng dǒng wǒ shuō dehuà. T- t-n- d-n- n- s-u- d-h-à-e m-? T- m-i t-n- d-n- w- s-u- d-h-à. -------------------------------?-------------------------------.
Miksi et voinut tulla ajoissa? 你 为-- 没-- 准- 来 呢 ? 你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? 0
N- w------- m-- n------ z------ l-- n-? Nǐ w------- m-- n------ z------ l-- n-? Nǐ wèishéme méi nénggòu zhǔnshí lái ne? N- w-i-h-m- m-i n-n-g-u z-ǔ-s-í l-i n-? --------------------------------------?
Miksi et voinut löytää tietä? 你 为-- 没-- 找-- 呢 ? 你 为什么 没有能 找到路 呢 ? 0
N- w------- m----- n--- z------ l- n-? Nǐ w------- m----- n--- z------ l- n-? Nǐ wèishéme méiyǒu néng zhǎodào lù ne? N- w-i-h-m- m-i-ǒ- n-n- z-ǎ-d-o l- n-? -------------------------------------?
Miksi et voinut ymmärtää häntä? 你 为-- 没-- 他-- 话 呢 ? 你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? 0
N- w------- m-- t--- d--- t- s--- d---- n-? Nǐ w------- m-- t--- d--- t- s--- d---- n-? Nǐ wèishéme méi tīng dǒng tā shuō dehuà ne? N- w-i-h-m- m-i t-n- d-n- t- s-u- d-h-à n-? ------------------------------------------?
En voinut tulla ajoissa, koska bussi ei mennyt. 我 没- 准- 来- 因- 当- 没- 公--- 。 我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 0
W- m-- n--- z------ l--, y----- d------ m----- g------- q----. Wǒ m-- n--- z------ l--- y----- d------ m----- g------- q----. Wǒ méi néng zhǔnshí lái, yīnwèi dāngshí méiyǒu gōnggòng qìchē. W- m-i n-n- z-ǔ-s-í l-i, y-n-è- d-n-s-í m-i-ǒ- g-n-g-n- q-c-ē. -----------------------,-------------------------------------.
En voinut löytää tietä, koska minulla ei ollut kaupungin karttaa. 我 没- 找- 路 , 因- 我 当- 没- 城---- 。 我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 0
W- m-- n--- z------ l-, y----- w- d------ m----- c------- j------- t-. Wǒ m-- n--- z------ l-- y----- w- d------ m----- c------- j------- t-. Wǒ méi néng zhǎodào lù, yīnwèi wǒ dāngshí méiyǒu chéngshì jiāotōng tú. W- m-i n-n- z-ǎ-d-o l-, y-n-è- w- d-n-s-í m-i-ǒ- c-é-g-h- j-ā-t-n- t-. ----------------------,----------------------------------------------.
En voinut ymmärtää häntä, koska musiikki oli niin kovalla. 我 没- 听- 他-- , 因- 当- 音- 太- 了 。 我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 0
W- m----- t--- d--- t- s--- d-, y----- d------ y----- t-- c-----. Wǒ m----- t--- d--- t- s--- d-- y----- d------ y----- t-- c-----. Wǒ méiyǒu tīng dǒng tā shuō de, yīnwèi dāngshí yīnyuè tài chǎole. W- m-i-ǒ- t-n- d-n- t- s-u- d-, y-n-è- d-n-s-í y-n-u- t-i c-ǎ-l-. ------------------------------,---------------------------------.
Minun piti ottaa taksi. 我 当- 必- 坐 出-- 。 我 当时 必须 坐 出租车 。 0
W- d------ b--- z-- c---- c--. Wǒ d------ b--- z-- c---- c--. Wǒ dāngshí bìxū zuò chūzū chē. W- d-n-s-í b-x- z-ò c-ū-ū c-ē. -----------------------------.
Minun piti ostaa kaupungin kartta. 我 当- 必- 买 一- 城- 交--- 。 我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 0
W- d------ b--- m-- y- z---- c------- j------- z-----. Wǒ d------ b--- m-- y- z---- c------- j------- z-----. Wǒ dāngshí bìxū mǎi yī zhāng chéngshì jiāotōng zhǐnán. W- d-n-s-í b-x- m-i y- z-ā-g c-é-g-h- j-ā-t-n- z-ǐ-á-. -----------------------------------------------------.
Minun piti sammuttaa radio. 我 当- 必- 把 收-- 关- 。 我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 0
W- d------ b--- b- s-------- g--- d---. Wǒ d------ b--- b- s-------- g--- d---. Wǒ dāngshí bìxū bǎ shōuyīnjī guān diào. W- d-n-s-í b-x- b- s-ō-y-n-ī g-ā- d-à-. --------------------------------------.

Opi vieraita kieliä paremmin ulkomailla!

Aikuiset eivät opi kieliä yhtä helposti kuin lapset. Heidän aivonsa ovat täysin kehittyneet. Siksi ne eivät kykene enää muodostamaan uusia verkostoja niin helposti. Mutta ihminen voi aikuisenakin oppia vielä kielen! Sitä varten pitää matkustaa maahan, jossa sitä kieltä puhutaan. Vieraan kielen oppii erityisen tehokkaasti ulkomailla. Jokainen kielilomalle lähtenyt tietää tämän. Uuden kielen oppii paremmin sen luontaisessa ympäristössä. Uudessa tutkimuksessa on juuri tultu mielenkiintoiseen johtopäätökseen. Se osoittaa, että uusi kieli opitaan myös eri lailla ulkomailla! Aivot voivat käsitellä vierasta kieltä kuten äidinkieltä. Tutkijat ovat kauan uskoneet, että on olemassa erilaisia oppimisprosesseja. Nyt se on ilmeisesti todistettu kokeella. Koehenkilöryhmän piti oppia keksitty kieli. Osa koehenkilöistä meni tavallisille oppitunneille. Toinen osa opiskeli simuloinnin avulla luodussa vieraassa maassa. Näiden koehenkilöiden piti asennoitua ulkomaalaiseen ympäristöön. Kaikki heidän tapaamansa ihmiset puhuivat uutta kieltä. Tämän ryhmän koehenkilöt eivät siksi olleet tyypillisiä kielenopiskelijoita. He kuuluivat tuntemattomaan kielen puhujien yhteisöön. Tällä tavoin heidät pakotettiin etsimään nopeasti apua uudella kielellä. Jonkin ajan kuluttua koehenkilöt testattiin. Molemmilla ryhmillä oli yhtä hyvät tiedot uudesta kielestä. Mutta heidän aivonsa käsittelivät vierasta kieltä eri lailla! ”Ulkomailla” kielensä oppineilla nähtiin hätkähdyttäviä aivotoimintoja. Heidän aivonsa käsittelivät vierasta kielioppia kuten heidän omaa kieltään. Samat toiminnot havaittiin äidinkieltään puhuvilla. Kieliloma on mukavin ja tehokkain tapa oppia!