Lauseita

fi Menneisyysmuoto 4   »   ky Past tense 4

84 [kahdeksankymmentäneljä]

Menneisyysmuoto 4

Menneisyysmuoto 4

84 [сексен төрт]

84 [seksen tört]

Past tense 4

[Ötkön çak 4]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
lukea ок-у о--- о-у- ---- окуу 0
o-uu o--- o-u- ---- okuu
Minä olen lukenut. М-н--к----. М-- о------ М-н о-у-у-. ----------- Мен окудум. 0
Me--oku-um. M-- o------ M-n o-u-u-. ----------- Men okudum.
Minä olen lukenut koko romaanin. Ме--рома--ы -ол-гу менен ---дум. М-- р------ т----- м---- о------ М-н р-м-н-ы т-л-г- м-н-н о-у-у-. -------------------------------- Мен романды толугу менен окудум. 0
M-- ro-------ol------nen o---u-. M-- r------ t----- m---- o------ M-n r-m-n-ı t-l-g- m-n-n o-u-u-. -------------------------------- Men romandı tolugu menen okudum.
ymmärtää т---нүү т------ т-ш-н-ү ------- түшүнүү 0
t-şünüü t------ t-ş-n-ü ------- tüşünüü
Minä olen ymmärtänyt. М-- -үш----м. М-- т-------- М-н т-ш-н-ү-. ------------- Мен түшүндүм. 0
Men -üş-n---. M-- t-------- M-n t-ş-n-ü-. ------------- Men tüşündüm.
Minä olen ymmärtänyt koko tekstin. Ме--б-т-------и--ү--нд-м. М-- б-- т------ т-------- М-н б-т т-к-т-и т-ш-н-ү-. ------------------------- Мен бүт текстти түшүндүм. 0
Me- bü- t--stt- --ş--d--. M-- b-- t------ t-------- M-n b-t t-k-t-i t-ş-n-ü-. ------------------------- Men büt tekstti tüşündüm.
vastata жо----е-үү ж--- б---- ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
joop-b-r-ü j--- b---- j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Minä olen vastannut. Ме- -ооп----д-м. М-- ж--- б------ М-н ж-о- б-р-и-. ---------------- Мен жооп бердим. 0
M-n -oop ---d-m. M-- j--- b------ M-n j-o- b-r-i-. ---------------- Men joop berdim.
Minä olen vastannut kaikkiin kysymyksiin. М-----рд-- --роол--г--жо-п--е-ди-. М-- б----- с--------- ж--- б------ М-н б-р-ы- с-р-о-о-г- ж-о- б-р-и-. ---------------------------------- Мен бардык суроолорго жооп бердим. 0
Me--bard-k-suro------ jo-- -e--im. M-- b----- s--------- j--- b------ M-n b-r-ı- s-r-o-o-g- j-o- b-r-i-. ---------------------------------- Men bardık suroolorgo joop berdim.
Minä tiedän sen – minä olen tiennyt sen. М----у-- -и-ем-- мен-м-ну б--д-м. М-- м--- б---- - м-- м--- б------ М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-и-. --------------------------------- Мен муну билем - мен муну билдим. 0
Men m-nu -i-em - -en-munu -il-im. M-- m--- b---- - m-- m--- b------ M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-i-. --------------------------------- Men munu bilem - men munu bildim.
Minä kirjoitan sen – minä olen kirjoittanut sen. Ме- му---жаз-п -а--мы------- м--у-ж--д--. М-- м--- ж---- ж------ - м-- м--- ж------ М-н м-н- ж-з-п ж-т-м-н - м-н м-н- ж-з-ы-. ----------------------------------------- Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. 0
M-- -u-u j-zıp -at-mın ---en m-n---az---. M-- m--- j---- j------ - m-- m--- j------ M-n m-n- j-z-p j-t-m-n - m-n m-n- j-z-ı-. ----------------------------------------- Men munu jazıp jatamın - men munu jazdım.
Minä kuulen sen – minä olen kuullut sen. М--------у--п -ат---н - -ен м-н--у----. М-- м--- у--- ж------ - м-- м--- у----- М-н м-н- у-у- ж-т-м-н - м-н м-н- у-т-м- --------------------------------------- Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. 0
M-- munu--g-p--a-a-ı--- men -unu ukt-m. M-- m--- u--- j------ - m-- m--- u----- M-n m-n- u-u- j-t-m-n - m-n m-n- u-t-m- --------------------------------------- Men munu ugup jatamın - men munu uktum.
Minä haen sen – minä olen hakenut sen. Ме-----у-ал-п-ке-е--н - -е- -у-у-а----к-лд-м. М-- м--- а--- к------ - м-- м--- а--- к------ М-н м-н- а-ы- к-л-м-н - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. --------------------------------------------- Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. 0
M----unu ---p -elemin - m---mu-- a-ı- ke--im. M-- m--- a--- k------ - m-- m--- a--- k------ M-n m-n- a-ı- k-l-m-n - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. --------------------------------------------- Men munu alıp kelemin - men munu alıp keldim.
Minä tuon sen – minä olen tuonut sen. Ме- ---у---ып -е-ем----е--мун- а--п --лдим. М-- м--- а--- к---- - м-- м--- а--- к------ М-н м-н- а-ы- к-л-м - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. ------------------------------------------- Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. 0
M-- -unu--l---k---m----e- m-nu -lıp-k---im. M-- m--- a--- k---- - m-- m--- a--- k------ M-n m-n- a-ı- k-l-m - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. ------------------------------------------- Men munu alıp kelem - men munu alıp keldim.
Minä ostan sen – minä olen ostanut sen. Ме--м----са-ып -ла--- --м---м-н- ---ып------. М-- м--- с---- а----- - м-- м--- с---- а----- М-н м-н- с-т-п а-а-ы- - м-н м-н- с-т-п а-д-м- --------------------------------------------- Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. 0
M-- ---- s-t-- --a--- --m---m-n- -atıp-ald--. M-- m--- s---- a----- - m-- m--- s---- a----- M-n m-n- s-t-p a-a-ı- - m-n m-n- s-t-p a-d-m- --------------------------------------------- Men munu satıp alamın - men munu satıp aldım.
Minä odotan sitä – minä olen odottanut sitä. М-н --ну -ү--м ----н-му-- --тк--м--. М-- м--- к---- - м-- м--- к--------- М-н м-н- к-т-м - м-н м-н- к-т-ө-м-н- ------------------------------------ Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. 0
M-n--u-- k--öm --m-n--unu-k-t--nm-n. M-- m--- k---- - m-- m--- k--------- M-n m-n- k-t-m - m-n m-n- k-t-ö-m-n- ------------------------------------ Men munu kütöm - men munu kütkönmün.
Minä selitän sen – minä olen selittänyt sen. М---му-у------д------а-а--н ---ен---ну ---үндү-д--. М-- м--- т--------- ж------ - м-- м--- т----------- М-н м-н- т-ш-н-ү-ү- ж-т-м-н - м-н м-н- т-ш-н-ү-д-м- --------------------------------------------------- Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. 0
M-- -un--tüş----r----a-a--- - --n -unu-tü-----rd--. M-- m--- t--------- j------ - m-- m--- t----------- M-n m-n- t-ş-n-ü-ü- j-t-m-n - m-n m-n- t-ş-n-ü-d-m- --------------------------------------------------- Men munu tüşündürüp jatamın - men munu tüşündürdüm.
Minä tunnen sen – minä olen tuntenut sen. М-- ---у би--м----ен мун- билге-ми-. М-- м--- б---- - м-- м--- б--------- М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-е-м-н- ------------------------------------ Мен муну билем - мен муну билгенмин. 0
Men-m--- b-lem - m-----n- ---g--m--. M-- m--- b---- - m-- m--- b--------- M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-e-m-n- ------------------------------------ Men munu bilem - men munu bilgenmin.

Kielteisiä sanoja ei käännetä äidinkieleen

Lukiessaan monikieliset kääntävät alitajuisesti omalle äidinkielelleen. Se tapahtuu automaattisesti; lukijat tekevät sen huomaamattaan. Voidaan sanoa, että aivot toimivat simultaanikääntäjän tavoin. Mutta ne eivät käännä kaikkea! Yksi tutkimus on osoittanut, että aivoissa on sisäänrakennettu suodatin. Tämä suodatin päättää, mitä käännetään. Näyttää siltä, että suodatin jättää tietyt sanat huomiotta. Kielteisiä sanoja ei käännetä äidinkieleen. Tutkijat valitsivat kiinaa äidinkielenään puhuvia kokeeseensa. Kaikkien koehenkilöiden toinen kieli oli englanti. Koehenkilöiden piti arvostella erilaisia englannin sanoja. Näillä sanoilla oli erilaisia tunnesisältöjä. Käsitteet olivat myönteisiä, kielteisiä ja neutraaleja. Samaan aikaan kun koehenkilöt lukivat sanoja, heidän aivojaan tutkittiin. Toisin sanoen tutkijat mittasivat aivojen sähköistä toimintaa. Sillä tavoin he saattoivat nähdä, miten aivot toimivat. Sanoja käännettäessä tuotetaan tiettyjä signaaleja. Ne osoittavat, että aivot ovat aktiiviset. Koehenkilöiden aivoissa ei näkynyt mitään aktiivisuutta kielteisten sanojen yhteydessä. Vain myönteiset ja neutraalit käsitteet käännettiin. Tutkijat eivät vielä tiedä, miksi on näin. Teoreettisesti aivojen pitäisi käsitellä kaikki sanat samalla tavoin. Voi kuitenkin olla, että suodatin tutkii joka sanan. Se analysoidaan samaan aikaan kun se luetaan toisella kielellä. Jos sana on kielteinen, muisti lukitaan. Toisin sanoen se ei kykene ajattelemaan sanaa äidinkielellä. Ihmiset voivat reagoida hyvin herkkätunteisesti sanoihin. Mahdollisesti aivot haluavat suojella itseään tunneshokilta.