Lauseita

fi Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [kahdeksankymmentäviisi]

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kreikka Toista Lisää
Kuinka paljon te olette juoneet? Π-σο------ε; Π--- ή------ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
P-so-ḗp-a-e? P--- ḗ------ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Kuinka paljon te olette tehneet töitä? Π-σο δ-υλ---τε; Π--- δ--------- Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Póso-doulép--te? P--- d---------- P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Kuinka paljon te olette kirjoittaneet? Πό-- γ--ψατ-; Π--- γ------- Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P-so g--psat-? P--- g-------- P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kuinka te olette nukkuneet? Π-- -ο-μη-ήκα-ε; Π-- κ----------- Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pṓs--o---t--k--e? P-- k------------ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Kuinka te olette läpäisseet testin? Πώ- περάσ--ε-τ-ς--ξ-τάσε-ς; Π-- π------- τ-- ε--------- Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P-s--e-ásat--t-s-e-e--s-i-? P-- p------- t-- e--------- P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Kuinka te olette löytäneet tien? Π-ς---ή-ατε το-δρόμ-; Π-- β------ τ- δ----- Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-s b--kate -o-----o? P-- b------ t- d----- P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Kenen kanssa te olette puhuneet? Με--οι-- ------τ-; Μ- π---- μ-------- Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Me --io- --l--a--? M- p---- m-------- M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Kenen kanssa te olette sopineet tapaamisen? Μ----ιον έχετ----ντ--ο-; Μ- π---- έ---- ρ-------- Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me -oion---h-te -----b-ú? M- p---- é----- r-------- M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Kenen kanssa te olette juhlineet syntymäpäivää? Με --ι---γ-ορ-άσ-τ- τ--γενέ-λ-ά-σ-ς; Μ- π---- γ--------- τ- γ------- σ--- Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me-p-i----iort-s----t--ge-ét-l-- s-s? M- p---- g--------- t- g-------- s--- M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Missä te olette olleet? Πο--ήσα--α-; Π-- ή------- Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-ú -----an? P-- ḗ------- P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Missä te olette asuneet? Π-ύ μέ---ε; Π-- μ------ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P-ú--é-at-? P-- m------ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Missä te olette työskennelleet? Π-ύ --υ-ε-ατε; Π-- δ--------- Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Poú d--l-úa--? P-- d--------- P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Mitä te olette suositelleet? Τι-----ή----; Τ- σ--------- Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T- sy--ḗ-at-? T- s--------- T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Mitä te olette syöneet? Τ- φ-γα-ε; Τ- φ------ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
T------a--? T- p------- T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Mitä te saitte tietää? Τι-μ-θα--; Τ- μ------ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Ti-máth-te? T- m------- T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Kuinka nopeasti te olette ajaneet? Π-σο-----ο---ο-ηγο--α-ε; Π--- γ------ ο---------- Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Póso --ḗgor- o-ēg------? P--- g------ o---------- P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Kuinka kauan te olette lentäneet? Π-σ- δ---κεσ------ή-- σ--; Π--- δ------- η π---- σ--- Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P--- d-ḗ-ke-- ē --ḗs- s--? P--- d------- ē p---- s--- P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Kuinka korkealle te olette hypänneet? Πό-ο -ηλ- π-----τ-; Π--- ψ--- π-------- Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pó-o p--lá--ē-ḗxate? P--- p---- p-------- P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Afrikan kielet

Afrikassa puhutaan paljon erilaisia kieliä. Millään muulla mantereella ei ole niin paljon erilaisia kieliä. Afrikan kielten kirjo on vaikuttava. Afrikassa arvoidaan olevan noin 2 000 kieltä. Kaikki nämä kielet eivät kuitenkaan ole samanlaisia! Aivan päinvastoin – ne ovat usein täysin erilaisia! Afrikan kielet kuuluvat neljään eri kieliperheeseen. Joillakin Afrikan kielistä on täysin ainutlaatuisia piirteitä. Niissä on esimerkiksi äänteitä, joita ulkomaalaiset eivät kykene matkimaan. Maarajat eivät ole aina kielirajoja Afrikassa. Joillakin alueilla on paljon eri kieliä. Tansaniassa puhutaan esimerkiksi kaikkiin neljään kieliperheeseen kuuluvia kieliä. Afrikaans on Afrikan kielissä poikkeuksellinen. Kieli syntyi siirtomaa-ajalla. Tuohon aikaan eri maanosista peräisin olevat ihmiset tapasivat toisensa. He tulivat Afrikasta, Euroopasta ja Aasiasta. Uusi kieli kehittyi näistä kohtaamistilanteista. Afrikaansissa on vaikutteita monista kielistä. Se on kuitenkin läheisintä sukua hollannin kielelle. Nykyisin afrikaansia puhutaan Etelä-Afrikassa ja Namibiassa enemmän kuin missään muualla. Kaikkein epätavallisin afrikkalainen kieli on rumpukieli. Jokainen viesti voidaan teoriassa lähettää rummuilla. Rummuilla viestitettävät kielet ovat toonikieliä. Sanojen ja tavujen merkitys riippuu äänteiden sävelkorkeudesta. Se tarkoittaa, että rumpujen pitää matkia äänteitä. Jopa lapset Afrikassa ymmärtävät rumpujen kieltä. Ja se toimii hyvin tehokkaasti… Rumpukieli kuuluu jopa 12 kilometrin päähän!