Lauseita

fi Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [kahdeksankymmentäviisi]

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kreikka Toista Lisää
Kuinka paljon te olette juoneet? Π--ο--πι-τ-; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Pós- ḗ-ia-e? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Kuinka paljon te olette tehneet töitä? Π-σο-δο---ψα-ε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Póso---u-épsa--? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Kuinka paljon te olette kirjoittaneet? Π-σ- ---ψατε; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P-s---r--sa--? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kuinka te olette nukkuneet? Π---κ--μ-θήκατε; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P-- -oim-th-k-t-? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Kuinka te olette läpäisseet testin? Πώ--π---σ-τ- --ς -ξετ---ι-; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P-s p-r----e--is-e--t-s-is? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Kuinka te olette löytäneet tien? Π---βρή-ατ- το--ρόμ-; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
Pṓ----ḗkat--t- -róm-? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Kenen kanssa te olette puhuneet? Μ- -ο--ν --------; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Me--oi-n --l--ate? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Kenen kanssa te olette sopineet tapaamisen? Μ--πο--ν έ-ετ- -αν-εβού; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me --i-n--chet- -an-ebo-? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Kenen kanssa te olette juhlineet syntymäpäivää? Με-ποιον γιο---σατε-τα---ν---ι- ---; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me ----n--iort-s--- -a ge---hl---sas? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Missä te olette olleet? Π-ύ --α-τα-; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-ú-ḗs----n? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Missä te olette asuneet? Πού-μ--α--; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Poú-m-nat-? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Missä te olette työskennelleet? Πο- δ--λεύ-τε; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P--------ú-te? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Mitä te olette suositelleet? Τ- ----ήσ---; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
Ti-sy--ḗ-a--? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Mitä te olette syöneet? Τ- --γατ-; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti----g---? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Mitä te saitte tietää? Τ---ά---ε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T- --th-t-? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Kuinka nopeasti te olette ajaneet? Π--ο γ--γο----δηγ-ύ-ατε; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P--o-----o-----ē----a--? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Kuinka kauan te olette lentäneet? Πό-----ή-κεσε-η-π-ή-- --ς; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P-s--d----e-e---p-ḗ-ē sas? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Kuinka korkealle te olette hypänneet? Π--ο--η---πηδ-ξατε; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pó---p-ē-á-pēd-----? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Afrikan kielet

Afrikassa puhutaan paljon erilaisia kieliä. Millään muulla mantereella ei ole niin paljon erilaisia kieliä. Afrikan kielten kirjo on vaikuttava. Afrikassa arvoidaan olevan noin 2 000 kieltä. Kaikki nämä kielet eivät kuitenkaan ole samanlaisia! Aivan päinvastoin – ne ovat usein täysin erilaisia! Afrikan kielet kuuluvat neljään eri kieliperheeseen. Joillakin Afrikan kielistä on täysin ainutlaatuisia piirteitä. Niissä on esimerkiksi äänteitä, joita ulkomaalaiset eivät kykene matkimaan. Maarajat eivät ole aina kielirajoja Afrikassa. Joillakin alueilla on paljon eri kieliä. Tansaniassa puhutaan esimerkiksi kaikkiin neljään kieliperheeseen kuuluvia kieliä. Afrikaans on Afrikan kielissä poikkeuksellinen. Kieli syntyi siirtomaa-ajalla. Tuohon aikaan eri maanosista peräisin olevat ihmiset tapasivat toisensa. He tulivat Afrikasta, Euroopasta ja Aasiasta. Uusi kieli kehittyi näistä kohtaamistilanteista. Afrikaansissa on vaikutteita monista kielistä. Se on kuitenkin läheisintä sukua hollannin kielelle. Nykyisin afrikaansia puhutaan Etelä-Afrikassa ja Namibiassa enemmän kuin missään muualla. Kaikkein epätavallisin afrikkalainen kieli on rumpukieli. Jokainen viesti voidaan teoriassa lähettää rummuilla. Rummuilla viestitettävät kielet ovat toonikieliä. Sanojen ja tavujen merkitys riippuu äänteiden sävelkorkeudesta. Se tarkoittaa, että rumpujen pitää matkia äänteitä. Jopa lapset Afrikassa ymmärtävät rumpujen kieltä. Ja se toimii hyvin tehokkaasti… Rumpukieli kuuluu jopa 12 kilometrin päähän!